- »
- Manga
- »
- Manga „Hasło brzmi: Czarodziejka V” — Tomy
Manga „Hasło brzmi: Czarodziejka V” ukazywała się na łamach japońskiego miesięcznika 『るんるん』 „Run-Run” wydawnictwa 講談社 Kōdansha w latach –. W letnim numerze pojawił się jednakże rozdział trzeci (jako pilotażowy), a nie pierwszy. I dopiero od do rozdziały ukazywały się już chronologicznie, a ostatni ukazał się ponownie w listopadowym numerze. Chociaż akcja mangi „Czarodziejka V” chronologicznie dzieje się przed wydarzeniami w mandze „Czarodziejka z Księżyca”, przez pewien czas była wydawana równolegle z tą ostatnią, tyle że w znacznie wolniejszym tempie. Wszystkie rozdziały zostały później zebrane w 3 oddzielnych tomach [jap. 単行本 tankōbon] w formacie B6.
W Polsce manga wychodziła nakładem wydawnictwa „JPF” w .
Jesienią „Czarodziejka V”, podobnie jak „Czarodziejka z Księżyca”, doczekała się wersji przedrukowanej, tym razem dwutomowej z nowymi okładkami, większą ilością kolorowych stron oraz podzielonym na dwie części ostatnim rozdziałem. Wszystkie tomiki mają format B6. Dla odróżnienia obu wydań mangi przy numerze tomu dodaje się japońskie wyrazy 旧版 kyūban/kyūhan dla wydania starego [ang. old edition] tudzież 新装版 shinsōban/shinshōhan dla wydania nowego [ang. renewed edition].
Z okazji dwudziestej rocznicy „Czarodziejki z Księżyca” wypuszczono na rynek tzw. wydanie pełne [jap. 完全版 kanzenban; ang. complete edition bądź full edition] mangi. Manga w tym wydaniu doczekała się cyfrowego remasteringu grafiki i zaktualizowanych dialogów. Przywrócone zostały również wszystkie kolorowe strony z pierwszego wydania w magazynie „Run-Run” z lat 90. Tomy wydrukowano na papierze formatu A5 bez obwolut, ale z połyskującymi, częściowo holograficznymi okładkami zawierającymi rysunki tożsame z rysunkami na obwolutach pierwszych dwu tomów starej wersji. Wydano ogółem 2 tomy w
na oficjalnej witrynie zapowiedziano rozpoczęcie wydawania mangi w niewielkich tomikach w formacie A6 (105 × 148 mm) i w miękkiej oprawie z japońska zwanych 文庫本 bunkobon (wyraz 文庫 bunko oznacza dosłownie „przechowalnię książek”). Tego rodzaju małoformatowe książki zaprojektowane są tak, aby były niedrogie i zajmowały niewiele miejsca. To wydanie mangi oficjalnie nazwano „Kolekcją Książkową Naoko Takeuchi” [jap. 『武内直子文庫コレクション』 “Takeuchi Naoko Bunko Korekushon”; ang. “Naoko Takeuchi Bunko Collection”]. Dla wygody będziemy używać terminu wydanie małoformatowe [jap. 文庫版 bunkoban; ang. bunko edition].
Poniżej podana jest lista tomów w czterech różnych wydaniach. Aby przejść do szczegółowych opisów tomów, proszę kliknąć na odsyłacz Więcej info…. Znajduje się tam m. in. wykaz rozdziałów w kilku wersjach językowych. Polskie nazwy rozdziałów są ogólnie wzorowane na tłumaczeniu „JPF”, jednakże odpowiednio poprawione i ujednolicone, by przybliżyć do pierwotnego nazewnictwa. Wersji przedrukowanej, pełnej ani małoformatowej jak dotąd nie wydano w Polsce, mimo to do opisów tomów dołączone zostało i polskie tłumaczenie rozdziałów.
Wykaz tomów (wydanie stare)
舊版單行本一覽
Wykaz tomów (wydanie nowe)
新裝版單行本一覽
Wykaz tomów (wydanie pełne)
完全版單行本一覽
Wykaz tomów (wydanie małoformatowe)
文庫版單行本一覽
Tabela zgodności tomów i rozdziałów
互換性表
Wydania stare i nowe różnią się liczbą tomów i rozdziałów. Ogólną liczbę tomów skrócono do 2 poprzez ułożenie rozdziałów w większe grupy. Z kolei liczba rozdziałów zwiększyła się do 16, jako iż ostatni rozdział został rozdzielony na dwie części. Wydania pełne i małoformatowe zachowują liczbę rozdziałów i rozkład na tomy tożsamy z wydaniem przedrukowanym. To wszystko zatem może wprowadzać pewne zamieszanie, stąd poniższa tabela.
Wyd. stare | Wyd. nowe / pełne / małoformatowe | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | Sailor V tanjō! | Sailor V tanjō! | 1 | 1 |
2 | Minako in “Game Centre Crown” | Minako in “Game Centre Crown” | 2 | ||
3 | Sailor V hatsu tōjō! —— “Channel 44” Pandora no yabō hen | Sailor V hatsu tōjō! —— “Channel 44” Pandora no yabō hen | 3 | ||
4 | Petite Pandora no yabō hen | Petite Pandora no yabō hen | 4 | ||
5 | Dark Agency no inbō hen | Dark Agency no inbō hen | 5 | ||
6 | Taiketsu! Sailor V vs. Dennō Shōjo Toshi Luga | Taiketsu! Sailor V vs. Dennō Shōjo Toshi Luga | 6 | ||
2 | 7 | Sailor V bakansu hen —— Hawai he no yabō! | Sailor V bakansu hen —— Hawai he no yabō! | 7 | |
8 | Namiki michi no koi —— Turbo zenkai bari-bari! hen | Namiki michi no koi —— Turbo zenkai bari-bari! hen | 8 | ||
9 | Sailor V vs. DeBrine | Sailor V vs. DeBrine | 9 | 2 | |
10 | Sailor V pinchi!? Kaitō Ace tōjō! | Sailor V pinchi!? Kaitō Ace tōjō! | 10 | ||
3 | 11 | Petto hen sono 1. Nyan-Nyan no inbō | Petto hen sono 1. Nyan-Nyan no inbō | 11 | |
12 | Petto hen sono 2. Wan-Wan no inbō | Petto hen sono 2. Wan-Wan no inbō | 12 | ||
13 | Petto hen sono 3. Chū-Chū no inbō | Petto hen sono 3. Chū-Chū no inbō | 13 | ||
14 | Hachimaki Ishi ni kaketa seishun!! | Hachimaki Ishi ni kaketa seishun!! | 14 | ||
15 | Arata naru tabi-dachi’!! | Arata naru tabi-dachi’!! Zenpen | 15 | ||
Arata naru tabi-dachi’!! Kōhen | 16 |
Źródła
- 「原作 → 完全版」 ‹Gensaku → Kanzenban›, w: 『美少女戦士セーラームーン20周年プロジェクト公式サイト』 «Bishōjo Senshi Sērā Mūn 20 shūnen purojekuto kōshiki saito» [dostęp: ].
- 「原作 → 文庫版」 ‹Gensaku → Bunkoban›, w: 『美少女戦士セーラームーン25周年プロジェクト公式サイト』 «Bishōjo Senshi Sērā Mūn 25 shūnen purojekuto kōshiki saito» [dostęp: ].
- Anderson, Ann Betty. ‹Manga Information›, w: The Oracle — BSSM Encyclopædia [dostęp: ].
- ‹Codename: Sailor V›, w: WikiMoon [dostęp: ].
- Biggs, Gina. ‹Books of Sailormoon› [zarchiwizowany], w: Bunny’s Tour Through the Silver Millennium [dostęp: ].
- ‹Codename wa Sailor V: Manga Covers›, w: Manga style! [dostęp: ].
- ‹Pretty Guardian Sailor Moon Manga›, w: Sailor Dream [dostęp: ].
- ‹List of Codename: Sailor V chapters›, w: Wikipedia EN [dostęp: ].
- 「コードネームはセーラーV」 ‹Kōdonēmu wa Sērā V›, w: Wikipedia JA [dostęp: ].
- ‹Hasło brzmi: Sailor V›, w: Wikipedia PL [dostęp: ].
- 「原作サブタイトル一覧」 ‹Gensaku sabutaitoru ichiran›, w: 『レイちゃんのせらむんデータベース』 «Rei-chan no Seramun dētabēsu» [dostęp: ].
- ‹Hasło brzmi: Sailor V›, w: Oficjalna witryna wydawnictwa J.P.Fantastica [dostęp: ].
Autor
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (opracowanie, tłumaczenie, korekta)