1. »
  2. Musical
  3. »
  4. LD musicalowe

Dwa przedstawienia musicalowe zostały wydane przez firmę バンダイビジュアル Bandai Bijuaru (Bandai Visual) w formacie LD. Dysk laserowy (LD) to był pierwszy komercyjnie dostępny format dysków optycznych, który opracowano i wprowadzono na rynek w latach 70. XX wieku. Choć pozwalał na lepszy jakościowo zapis dźwięku i obrazu niż kasety video, to nie rozpowszechnił się na europejskich i amerykańskich rynkach. Był jednakże przez pewien czas bardzo popularny w krajach azjatyckich. Aby odtwarzać dyski laserowe, potrzeba specjalnego sprzętu. Odtwarzacze DVD i BD do tego się nie nadają choćby z racji tego, że LD ma znacznie większe wymiary.

Poniżej zamieszczono szczegółowe informacje dotyczące musicalowych wydań LD. Obydwa przedstawienia musicalowe są dostępne zarówno w formacie VHS, jak i DVD, jednakże wydania LD zawierają również nigdzie indziej niedostępne bonusowe nagrania.

Wykaz LD

LD一覽

Yume Senshi

Okładka
Data wydania
Nr katalogowy
BELL-0841
Więcej info…

Eien densetsu K

Okładka
Data wydania
Nr katalogowy
BELL-1289
Więcej info…

SuperS: Yume Senshi — Ai — Eien ni…

SuperS 夢戦士・愛・永遠に…

Okładka przednia

Okładka tylna

Tytuł japoński [kanji-kana]:
1995サマースペシャルミュージカル 
美少女戦士セーラームーンSuperS 夢戦士・愛・永遠に…
Tytuł japoński [rōmaji]:
1995 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn SuperS: Yume Senshi — Ai — Eien ni…
Tytuł angielski:
1995 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon SuperS: Dream Warriors — Love — Forever…
Tytuł polski:
Letni specjalny musical 1995 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…
Wydawca:
バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
Data wydania:
Cena rynkowa:
¥5400 (bez VAT)
Czas trwania:
115 min
Numer katalogowy:
BELL-0841
Inne wersje:
VHS, DVD
System emisji sygnału TV:
NTSC
Kodowanie obrazu:
CLV
Rozdzielczość obrazu:
480p
Format obrazu:
4:3
Ścieżka dźwiękowa:
Digital stereo
Nośnik:
LD DS 1 szt.
Język:
japoński
Napisy:
brak

Lato 1995 r.

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
SuperS 夢戦士・愛・永遠に…
Tytuł japoński [rōmaji]:
SuperS: Yume Senshi — Ai — Eien ni…
Tytuł angielski:
SuperS: Dream Warriors — Love — Forever…
Tytuł polski:
SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…

Nagrany występ: 1995 VIII 21, ゆうぽうと簡易保険ホール Yūpōto Kan’i Hoken Hall

(Bonus)

Tytuł japoński [kanji-kana]:
(おまけ)
Tytuł japoński [rōmaji]:
(O-make)
Tytuł angielski:
(Bonus)
Tytuł polski:
(Bonus)
Czas trwania:
1 min 50 s

Niniejszy bonus dołączono do wydania LD musicalu „SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”. Znajdują się tu krótkie przedstawienia się każdej z aktorek w rolach Wojowniczek w mundurkach.

Poniżej zamieszczono przetłumaczone słowa aktorek:

— Nazywam się Anza Ōyama i gram Czarodziejkę z Księżyca. Dzisiaj w prezencie podaruję dla Was całą moją miłość!
— Nazywam się Ayako Morino i gram Czarodziejkę z Merkurego. Spróbuję zagrać nieco inną Ami niż dotychczas. Wam się na pewno spodoba!
— Nazywam się Asuka Umemiya i gram Czarodziejkę z Marsa. Mój charakter nieco różni się od Marsa. Jestem tak samo pełna energii, choć nie mam tak silnej woli jak ona. Przekonajcie się sami. Będzie miło mi Was zobaczyć.
— Nazywam się Marie Sada i gram Czarodziejkę z Jowisza. Z całych sił staram się zagrać krzepką Jowisz. Zobaczcie sami.
— Nazywam się Chidzuru Soya i gram Czarodziejkę z Wenus. Dam z siebie wszystko, by ożywić na scenie ten przepiękny kwiat, jakim jest Czarodziejka V.
— Nazywam się Sanae Kimura i gram Czarodziejkę z Urana. Będę ciężko pracować, aby oddać obraz siłą wszystkich przewyższającą Wojowniczkę. Proszę mnie wspierać!
— Nazywam się Miyuki Fuji i gram Czarodziejkę z Neptuna. Chciałabym, żebym ja sama stała się elegancką i dojrzałą damą jak Neptun. Miłego oglądania.
— Nazywam się Rei Saitō i gram Czarodziejkę z Plutona. Wszyscy mamy nadzieję, że nasza miłość i odwaga na zawsze zagości w Waszych sercach. Czuwajcie nad nami!
— Nazywam się Keiko Takeda i gram tajemniczą dziewczynkę, którą jest Czarodziejka z Saturna. Życzę, byście dzisiaj wspólnie ze mną znaleźli piękne marzenia.
— Nazywam się Tamaki Dia Shirai i gram Chibi-Usę. Chibi-Usa potrafi komunikować się z Pegazem. Będę ją grać z całych sił. Wam się na pewno spodoba!
— Nazywam się Natsumi Takenaka i gram Chibi-Usę. Jest to mój pierwszy musical, ale dam z siebie wszystko, tak więc proszę o Wasze wsparcie!
— Dziewczyny! Uczyńmy ten występ niezapomnianym! Dajmy wszystkie czadu!
— Tak!
— Do dzieła!

Eien densetsu [kaiteiban]

永遠伝説 [改訂版]

Okładka przednia

Okładka tylna

Tytuł japoński [kanji-kana]:
1998ウインタースペシャルミュージカル 
美少女戦士セーラームーン 永遠伝説 [改訂版] 
The Final First Stage!!
Tytuł japoński [rōmaji]:
1998 Wintā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Eien densetsu [kaiteiban]:
The Final First Stage!!
Tytuł angielski:
1998 Winter Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: Eternal Legend [Revision]:
The Final First Stage!!
Tytuł polski:
Zimowy specjalny musical 1998 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Wieczna legenda [wersja poprawiona]:
Finał pierwszego stadium!!
Wydawca:
バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
Data wydania:
1998 r.
Cena rynkowa:
¥6000 (z VAT) / ¥5714 (bez VAT)
Czas trwania:
172 min
Numer katalogowy:
BELL-1289
Inne wersje:
VHS, DVD
System emisji sygnału TV:
NTSC
Kodowanie obrazu:
CLV
Rozdzielczość obrazu:
480p
Format obrazu:
4:3
Ścieżka dźwiękowa:
Digital stereo
Nośnik:
LD DS 2 szt.
Język:
japoński
Napisy:
brak

Wnętrze okładki 1

Wnętrze okładki 1

„Pasemko”

Zima 1998 r.

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
永遠伝説 [改訂版] The Final First Stage!!
Tytuł japoński [rōmaji]:
Eien densetsu [kaiteiban]: The Final First Stage!!
Tytuł angielski:
Eternal Legend [Revision]: The Final First Stage!!
Tytuł polski:
Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!

Nagrany występ: 1998 II 7, サンシャイン劇場 Sunshine Gekijō, Ikebukuro, Tokio

Bonus

Tytuł japoński [kanji-kana]:
おまけ映像 お気に入りミュージカルソングTOP10
Tytuł japoński [rōmaji]:
O-make eizō: O-ki ni iri myūjikaru songu TOP 10
Tytuł angielski:
Bonus Footage: Favourite Musical Songs TOP 10
Tytuł polski:
Nagranie bonusowe: 10 NAJBARDZIEJ lubianych piosenek musicalowych
Czas trwania:
26 min
Narracja:
望月 祐多 Mochidzuki Yūta (Maska Tuxedo), 笠原 竜司 Kasahara Ryūji (Chaos)

Niniejszy bonus dołączono wyłącznie do wydania LD musicalu „Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!”. Ogłoszono na nim top-listę dziesięciu najbardziej lubianych przez fanów piosenek. Pokazano też częściowe lub pełne nagrania każdej z tych piosenek wzięte z poprzednich musicali począwszy od „Sailor Stars”. Tak prezentuje się top-lista:

  1. «Galaxia Gorgeous»
    [„~ Wieczna legenda ~”]
  2. «I Miss You»
    [„~ Wieczna legenda ~”]
  3. «See Me, Boku-tachi no jidai»
    [„Sailor Stars (wersja poprawiona)”]
  4. «Sailor War Supreme»
    [„Sailor Stars”]
  5. «Densetsu seitan»
    [„Sailor Stars”]
  6. «L’amour D’amour Moonlight»
    [„Sailor Stars (wersja poprawiona)”]
  7. «Chasin’ After You»
    [„~ Wieczna legenda ~”]
  8. «La Fatalité Sei Senshi»
    [„~ Wieczna legenda ~”]
  9. «La Moon»
    [„Wieczna legenda [wersja poprawiona]”]
  10. «La Solder»
    [„Sailor Stars”]

Autor

  • 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (opracowanie, tłumaczenie, korekta)