- »
- Musical
- »
- LD musicalowe
Dwa przedstawienia musicalowe zostały wydane przez firmę バンダイビジュアル Bandai Bijuaru (Bandai Visual) w formacie LD. Dysk laserowy (LD) to był pierwszy komercyjnie dostępny format dysków optycznych, który opracowano i wprowadzono na rynek w latach 70. XX wieku. Choć pozwalał na lepszy jakościowo zapis dźwięku i obrazu niż kasety video, to nie rozpowszechnił się na europejskich i amerykańskich rynkach. Był jednakże przez pewien czas bardzo popularny w krajach azjatyckich. Aby odtwarzać dyski laserowe, potrzeba specjalnego sprzętu. Odtwarzacze DVD i BD do tego się nie nadają choćby z racji tego, że LD ma znacznie większe wymiary.
Poniżej zamieszczono szczegółowe informacje dotyczące musicalowych wydań LD. Obydwa przedstawienia musicalowe są dostępne zarówno w formacie VHS, jak i DVD, jednakże wydania LD zawierają również nigdzie indziej niedostępne bonusowe nagrania.
Wykaz LD
LD一覽
SuperS: Yume Senshi — Ai — Eien ni…
SuperS 夢戦士・愛・永遠に…
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1995サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーンSuperS 夢戦士・愛・永遠に… - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1995 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn SuperS: Yume Senshi — Ai — Eien ni… - Tytuł angielski:
- 1995 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon SuperS: Dream Warriors — Love — Forever… - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 1995 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki… - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena rynkowa:
- ¥5400 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 115 min
- Numer katalogowy:
- BELL-0841
- Inne wersje:
- VHS, DVD
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- CLV
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Digital stereo
- Nośnik:
- LD DS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Lato 1995 r.
Opis- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- SuperS 夢戦士・愛・永遠に…
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- SuperS: Yume Senshi — Ai — Eien ni…
- Tytuł angielski:
- SuperS: Dream Warriors — Love — Forever…
- Tytuł polski:
- SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…
Nagrany występ: 1995 VIII 21, ゆうぽうと簡易保険ホール Yūpōto Kan’i Hoken Hall
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- (おまけ)
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- (O-make)
- Tytuł angielski:
- (Bonus)
- Tytuł polski:
- (Bonus)
- Czas trwania:
- 1 min 50 s
Niniejszy bonus dołączono do wydania LD musicalu „SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”. Znajdują się tu krótkie przedstawienia się każdej z aktorek w rolach Wojowniczek w mundurkach.
Poniżej zamieszczono przetłumaczone słowa aktorek:
— Nazywam się Anza Ōyama i gram Czarodziejkę z Księżyca. Dzisiaj w prezencie podaruję dla Was całą moją miłość!
— Nazywam się Ayako Morino i gram Czarodziejkę z Merkurego. Spróbuję zagrać nieco inną Ami niż dotychczas. Wam się na pewno spodoba!
— Nazywam się Asuka Umemiya i gram Czarodziejkę z Marsa. Mój charakter nieco różni się od Marsa. Jestem tak samo pełna energii, choć nie mam tak silnej woli jak ona. Przekonajcie się sami. Będzie miło mi Was zobaczyć.
— Nazywam się Marie Sada i gram Czarodziejkę z Jowisza. Z całych sił staram się zagrać krzepką Jowisz. Zobaczcie sami.
— Nazywam się Chidzuru Soya i gram Czarodziejkę z Wenus. Dam z siebie wszystko, by ożywić na scenie ten przepiękny kwiat, jakim jest Czarodziejka V.
— Nazywam się Sanae Kimura i gram Czarodziejkę z Urana. Będę ciężko pracować, aby oddać obraz siłą wszystkich przewyższającą Wojowniczkę. Proszę mnie wspierać!
— Nazywam się Miyuki Fuji i gram Czarodziejkę z Neptuna. Chciałabym, żebym ja sama stała się elegancką i dojrzałą damą jak Neptun. Miłego oglądania.
— Nazywam się Rei Saitō i gram Czarodziejkę z Plutona. Wszyscy mamy nadzieję, że nasza miłość i odwaga na zawsze zagości w Waszych sercach. Czuwajcie nad nami!
— Nazywam się Keiko Takeda i gram tajemniczą dziewczynkę, którą jest Czarodziejka z Saturna. Życzę, byście dzisiaj wspólnie ze mną znaleźli piękne marzenia.
— Nazywam się Tamaki Dia Shirai i gram Chibi-Usę. Chibi-Usa potrafi komunikować się z Pegazem. Będę ją grać z całych sił. Wam się na pewno spodoba!
— Nazywam się Natsumi Takenaka i gram Chibi-Usę. Jest to mój pierwszy musical, ale dam z siebie wszystko, tak więc proszę o Wasze wsparcie!
— Dziewczyny! Uczyńmy ten występ niezapomnianym! Dajmy wszystkie czadu!
— Tak!
— Do dzieła!
Eien densetsu [kaiteiban]
永遠伝説 [改訂版]
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1998ウインタースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン 永遠伝説 [改訂版]
The Final First Stage!! - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1998 Wintā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Eien densetsu [kaiteiban]:
The Final First Stage!! - Tytuł angielski:
- 1998 Winter Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: Eternal Legend [Revision]:
The Final First Stage!! - Tytuł polski:
- Zimowy specjalny musical 1998 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Wieczna legenda [wersja poprawiona]:
Finał pierwszego stadium!! - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- 1998 r.
- Cena rynkowa:
- ¥6000 (z VAT) / ¥5714 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 172 min
- Numer katalogowy:
- BELL-1289
- Inne wersje:
- VHS, DVD
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- CLV
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Digital stereo
- Nośnik:
- LD DS 2 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Wnętrze okładki 1
Wnętrze okładki 1
„Pasemko”
Zima 1998 r.
Opis- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 永遠伝説 [改訂版] The Final First Stage!!
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Eien densetsu [kaiteiban]: The Final First Stage!!
- Tytuł angielski:
- Eternal Legend [Revision]: The Final First Stage!!
- Tytuł polski:
- Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!
Nagrany występ: 1998 II 7, サンシャイン劇場 Sunshine Gekijō, Ikebukuro, Tokio
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- おまけ映像 お気に入りミュージカルソングTOP10
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- O-make eizō: O-ki ni iri myūjikaru songu TOP 10
- Tytuł angielski:
- Bonus Footage: Favourite Musical Songs TOP 10
- Tytuł polski:
- Nagranie bonusowe: 10 NAJBARDZIEJ lubianych piosenek musicalowych
- Czas trwania:
- 26 min
- Narracja:
- 望月 祐多 Mochidzuki Yūta (Maska Tuxedo), 笠原 竜司 Kasahara Ryūji (Chaos)
Niniejszy bonus dołączono wyłącznie do wydania LD musicalu „Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!”. Ogłoszono na nim top-listę dziesięciu najbardziej lubianych przez fanów piosenek. Pokazano też częściowe lub pełne nagrania każdej z tych piosenek wzięte z poprzednich musicali począwszy od „Sailor Stars”. Tak prezentuje się top-lista:
- «Galaxia Gorgeous»
[„~ Wieczna legenda ~”] - «I Miss You»
[„~ Wieczna legenda ~”] - «See Me, Boku-tachi no jidai»
[„Sailor Stars (wersja poprawiona)”] - «Sailor War Supreme»
[„Sailor Stars”] - «Densetsu seitan»
[„Sailor Stars”] - «L’amour D’amour Moonlight»
[„Sailor Stars (wersja poprawiona)”] - «Chasin’ After You»
[„~ Wieczna legenda ~”] - «La Fatalité Sei Senshi»
[„~ Wieczna legenda ~”] - «La Moon»
[„Wieczna legenda [wersja poprawiona]”] - «La Solder»
[„Sailor Stars”]
Źródła
- 「ミュージカル・ビデオソフト」 ‹Myūjikaru bideo sofuto›, w: 『セーラームーン・ランド』 «Sērā Mūn Rando» [dostęp: ].
- 『ミュージカルセーラームーンビデオ』 «Myūjikaru Sērā Mūn bideo» [dostęp: ].
- ‹1995 Summer Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon SuperS Yume Senshi — Ai — Eien ni… Laser Disc Omake›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹1998 Winter Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Eien Densetsu [Kaiteiban] The Final First Stage!! Laser Disc Omake›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Eien Densetsu (Kaiteiban) — The Final First Stage!! Laserdisc Omake Guide›, w: Myu Corner [dostęp: ].
Autor
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (opracowanie, tłumaczenie, korekta)