Gra jest niełatwa, a jej zakończenie dla niedoświadczonego gracza zajmuje co najmniej z tydzień. Przygotowany zatem został pełny opis przejścia gry „Inna historia”, który powinien okazać się pomocny w trakcie grania, jako iż zawiera pewne wskazówki i wyjścia, których początkowy gracz nie zawsze jest w stanie uświadomić. Oprócz dokładnego opisu poruszania się po świecie gry znajdują się tu też porady dotyczące walczenia z bossami i znajdywania wszystkich ukrytych przedmiotów. Opis przejście będzie unikał wielkich spojlerów fabularnych, o ile jest to możliwe. Słowem, jest to instrukcja o treści „kto, co, gdzie, jak, kiedy, z kim i za ile”.

Imiona postaci są podane w trzech językach — polskim, japońskim i angielskim. Polska i angielska wersje są tak naprawdę w większej mierze etymologicznym zapisem wersji japońskiej. Dla ułatwienia rozgrywki podano także angielskie nazwy wzięte z nieoficjalnego przekładu wykonanego przez Bishōjo Senshi Translations, który, mimo ogromu włożonej pracy, zawiera wiele niedokładności i zniekształceń. Po najechaniu na nazwę japońską można ujrzeć dymek z wymową. Nazwy przedmiotów i ataków są podane natomiast już tylko w jęz. polskim w celu zaoszczędzenia miejsca i tutaj należy się skonsultować z odpowiednimi działami (przedmioty i techniki) po ich japońskie i angielskie odpowiedniki.

Rozdział I

Kadr tytułowy

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
第1章 ヘルデスティニー
Tytuł japoński [rōmaji]:
Dai-1-shō: Heru Desutinī
Tytuł polski:
Rozdział I: „Piekielne Przeznaczenie”
Tytuł niemiecki:
Chapter 1: “Hell Destiny”

Rozdział II

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
第2章 石を探して
Tytuł japoński [rōmaji]:
Dai-2-shō: Ishi wo sagashite
Tytuł polski:
Rozdział II: „W poszukiwaniu kamieni”
Tytuł niemiecki:
Chapter 2: “In search for the stones”

Rozdział III

Kadr tytułowy

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
第3章 バラ水晶
Tytuł japoński [rōmaji]:
Dai-3-shō: Barasuishō
Tytuł polski:
Rozdział III: „Różany Kryształ”
Tytuł niemiecki:
Chapter 3: “The Rose Crystal”

Rozdział IV

Kadr tytułowy

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
第4章 敵意と友情
Tytuł japoński [rōmaji]:
Dai-4-shō: Tekii to yūjō
Tytuł polski:
Rozdział IV: „Wrogość i przyjaźń”
Tytuł niemiecki:
Chapter 4: “Hostility & friendship”

Rozdział V

Kadr tytułowy

Opis
Tytuł japoński [kanji-kana]:
第5章 戦いのあとに
Tytuł japoński [rōmaji]:
Dai-5-shō: Tatakai no ato ni
Tytuł polski:
Rozdział V: „Po walce”
Tytuł niemiecki:
Chapter 5: “After the battle”