1. »
  2. Live-action
  3. »
  4. O live-action

Czarodziejka z Księżyca (seria live-action)

美少女戦士セーラームーン(実写版)

美少女戦士セーラームーン(実写版)
Tytuł japoński [kanji-kana]:
美少女戦士セーラームーン(実写版)
Tytuł japoński [rōmaji]:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn (jisshaban)
Tytuł angielski:
Pretty Guardian Sailor Moon (live-action series)
Tytuł polski:
Piękna Strażniczka Czarodziejka z Księżyca (seria live-action)
Gatunek:
魔法少女 mahō shōjo, 戦隊 sentai, 特撮 tokusatsu
Liczba odcinków:
49 [odc. zwykłe] + 2 [odc. specjalne]
Liczba serii:
1
Czas trwania odcinka:
25 min
Format obrazu:
NTSC
Kraj premierowego nadania:
Japonia
Stacja premierowego nadania:
中部日本放送 Chūbu-Nippon Hōsō (Chūbu-Nippon Broadcasting)
Okres premierowego nadania:
月野 うさぎ (セーラームーン)
Tsukino Usagi (Czarodziejka z Księżyca)
沢井 美優
Sawaii Miyū
水野 亜美 (セーラーマーキュリー)
Mizuno Ami (Czarodziejka z Merkurego)
浜 千咲
Hama Chisaki
火野 レイ (セーラーマーズ)
Hino Rei (Czarodziejka z Marsa)
北川 景子
Kitagawa Keiko
木野 まこと (セーラージュピター)
Kino Makoto (Czarodziejka z Jowisza)
安座間 美優
Azama Myū
愛野 美奈子 (セーラーヴィーナス)
Aino Minako (Czarodziejka z Wenus)
小松 彩夏
Komatsu Ayaka
地場 衛 (タキシード仮面)
Chiba Mamoru (Maska Tuxedo)
渋江 譲二
Shibue Jōji
ルナ
Luna
潘 恵子 [声]
Han Keiko [głos]
ルナ [人間時] (セーラールナ)
Luna [postać ludzka] (Czarodziejka Luna)
小池 里奈
Koike Rina
アルテミス
Artemis
山口 勝平 [声]
Yamaguchi Kappei [głos]
クイン・ベリル
Królowa Beryl
杉本 彩
Sugimoto Aya
ジェダイト
Jadeite
増尾 遵
Masuo Jun
ネフライト
Nephrite
松本 博之
Matsumoto Hiroyuki
ゾイサイト
Zoisite
遠藤 嘉人
Endō Yoshito
クンツァイト
Kunzite
窪寺 昭
Kubodera Akira
黒木 ミオ
Kuroki Mio
ダーブロー 有紗 百合子
Durbrow Arisa Yuriko
月野 育子
Tsukino Ikuko
森若 香織
Moriwaka Kaori
月野 進吾
Tsukino Shingo
武子 直輝
Takeshi Naoki
大阪 なる
Ōsaka Naru
河辺 千恵子
Kawabe Chieko
古幡 元基
Furuhata Motoki
黄川田 将也
Kikawada Masaya

Pełną listę aktorów przedstawia specjalnie ku temu poświęcony dział o aktorach.

原作
Dzieło oryginalne
武内 直子
Takeuchi Naoko
企画
Planowanie
  • 加藤 直次 (CBC)
    Katō Naoji (CBC)
  • 渡辺 哲也 (電通)
    Watanabe Tetsuya (Dentsū)
チーフプロデューサー
Producent naczelny
  • 岡﨑 剛之 (CBC)
    Okazaki Takeyuki (CBC)
  • 竹澤 寿之 (CAZBE)
    Takezawa Toshiyuki (CAZBE)
プロデューサー
Producent
  • 矢田 晃一 (東映エージエンシー)
    Yada Kōichi (Tōei Agency)
  • 坂田 雄馬 (電通)
    Sakata Yūba (Dentsū)
  • 白倉 伸一郎 (東映)
    Shirakura Shin’ichirō (Tōei)
  • 丸山 真哉 (〃)
    Maruyama Shin’ya (”)
脚本
Scenariusz
小林 靖子
Kobayashi Yasuko
監督
Reżyseria
  • 田﨑 竜太
    Tazaki Ryūta
    [odc. 1–2, 7–8]
  • 高丸 雅隆
    Takamaru Masataka
    [odc. 3–4, 11–12, 19–20, 25–26, 31–32, 37–38, 45–46, 0]
  • 舞原 賢三
    Maihara Kenzō
    [odc. 5–6, 13–14, 21–22, 27–28, 33–34, 39–40, 49, spc]
  • 鈴村 展弘
    Suzumura Nobuhiro
    [odc. 9–10, 15–16, 35–36, 43–44, 47–48]
  • 佐藤 健光
    Satō Takemitsu
    [odc. 17–18, 23–24, 29–30, 41–42]
特撮監督
Reżyseria efektów specjalnych
佛田 洋
Butsuda Hiroshi
音楽
Muzyka
大島 ミチル
Ōshima Michiru
撮影
Kinematografia
  • 松村 文雄
    Matsumura Fumio
  • 上赤 寿一
    Jōseki Jūichi
  • 川口 滋久
    Kawaguchi Shigehisa
  • 上林 秀樹
    Kanbayashi Hideki
  • 小林 元
    Kobayashi Gen
  • いのくま まさお
    Inokuma Masao
照明
Oświetlenie
  • 斗沢 秀
    Tozawa Shū
  • 水本 富男
    Mizumoto Tomio
美術
Dekoracje
  • 山下 宏
    Yamashita Hiroshi
  • 長谷川 真之
    Hasegawa Masayuki
録音
Nagrywanie dźwięku
土屋 和之
Tsuchiya Kazuykuki
録音助手
Asysta nagrywania dźwięku
松本 敦子
Matsumoto Atsuko
ビジュアルコレオグラファー
Choreografia wizualna
彩木 映利
Saeki Eri
ビジュアルコレオグラファー
Asystent koordynatora
玉寄 兼一郎
Tamayori Ken’ichirō
デザイン
Projektant
  • 竹田 団吾 〔衣裳〕
    Takeda Dango [stroje]
  • 篠原 保 〔妖魔〕
    Shinohara Tamotsu [demony]
助監督
Asysta reżysera
  • 加藤 弘之
    Katō Hiroyuki
  • 塩川 純平
    Shiokawa Junpei
  • 大峯 靖弘
    Ōmine Yasuhiro
  • 細屋 朱美
    Hosoya Akemi
  • 鳥飼 久仁
    Torikai Hisaji
  • inni
VFXスーパーバイザー
Nadzorca efektów wizualnych
佐藤 敦紀
Satō Atsunori
CG
Grafika komputerowa
  • Motor/lieZ
    Motor/lieZ
  • 特撮研究所
    Tokusatsu Kenkyūjo
  • 日本エフェクトセンター
    Nippon Effect Centre
  • 日本映像クリエイティブ
    Nippon Eizō Creative
造型
Modelowanie
レインボー造型企画
Rainbow Zōkei Kikaku
技術協力
Współpraca techniczna
  • 映広
    Eikō
  • 共立
    Kyōritsu
  • 東映ラボ・テック
    Tōei Labo Tech
企画制作協力
Współpraca przy planowaniu i produkcji
  • 電通
    Dentsū
  • CAZBE
    CAZBE
  • 東映エージエンシー
    Tōei Agency
製作・著作
Produkcja / pisanie
  • 中部日本放送(CBC)
    Chūbu-Nippon Broadcasting (CBC)
  • 東映
    Tōei
放送局
Nadawca
  • 中部日本放送(CBC)
    Chūbu-Nippon Broadcasting (CBC)
  • TBS
    TBS
DVD発売・販売
Dystrybucja DVD
バンダイビジュアル
Bandai Visual
音楽制作
Produkcja muzyczna
コロムビアミュージックエンタテインメント
Columbia Music Entertainment
スタントコーディネーター
Koordynacja kaskaderska
  • G-Rockets
    G-Rockets
  • Japan Action Enterprise
    Japan Action Enterprise
オープニングテーマ
Utwór otwierający
キラリ☆セーラードリーム!
Kirari * Sailor Dream!
作詞
Słowa
武内 直子
Takeuchi Naoko
作曲
Kompozycja
羽場 仁志
Haba Hitoshi
編曲
Aranżacja
京田 誠一
Kyōda Seiichi

Śpiew
小枝
Sae
劇中歌
Utwór śpiewany w odcinku
C’est la vie 〜私のなかの恋する部分
C’est la vie ~ Watashi no naka no koi suru bubun
作詞
Słowa
岩里 祐穂
Iwasato Yūho
作曲
Kompozycja
平間 あきひこ
Hirama Akihiko
編曲
Aranżacja
平間 あきひこ
Hirama Akihiko

Śpiew
小松 彩夏
Komatsu Ayaka
劇中歌
Utwór śpiewany w odcinku
Romance
Romance
作詞
Słowa
杉浦 篤
Sugiura Atsushi
作曲
Kompozycja
杉浦 篤
Sugiura Atsushi
編曲
Aranżacja
秋葉原 健介
Akihabara Kensuke

Śpiew
小松 彩夏
Komatsu Ayaka
劇中歌
Utwór śpiewany w odcinku
Kiss!² Bang!²
Kiss!² Bang!²
作詞
Słowa
田形 美喜子
Tagata Mikiko
作曲
Kompozycja
高見 優
Takami Yū
編曲
Aranżacja
高見 優
Takami Yū

Śpiew
小松 彩夏
Komatsu Ayaka

Historia powstania

來歷

odbyła się konferencja prasowa, w której zapowiedziano projekt serialu z żywymi aktorami na podstawie mangi autorstwa Naoko Takeuchi, będący wspólną produkcją „Tōei”, „Dentsū” i „CBC”. W taki oto sposób do publicznej wiadomości trafiła wieść o powstaniu 『美少女戦士セーラームーン』 „Bishōjo Senshi Sērā Mūn” [ang. „Pretty Guardian Sailor Moon”; pol. „Piękna Strażniczka Czarodziejka z Księżyca”; powszechnie skracane do PGSM przez fanów].

Niniejszy serial fabularny przynależy do gatunku 戦隊 sentai z elementami 特撮 tokusatsu. Wyraz 戦隊 sentai odnosi się do osobliwych seriali telewizyjnych, które w Japonii rozpowszechniły się już w latach 70. XX w. i które ukazują waleczne zespoły, składające się zazwyczaj z pięciu członków. Każdy z takich członków nosi ubiór innego koloru, co ma widzowi ułatwiać jego rozpoznanie. Termin 特撮 tokusatsu natomiast oznacza, że taki serial do opowiedzenia historii w dużym stopniu wykorzystuje różnej maści efekty specjalne (po japońsku właśnie 特殊撮影 tokushu satsuei, w skrócie 特撮 tokusatsu). Serial PGSM odziedziczył po mandze i anime także elementy gatunku 魔法少女 mahō shōjo.

Naoko Takeuchi była osobiście zaangażowana w produkcję całego serialu, włączając projekty nowych postaci oraz wybór aktorek do głównych ról, który odbył się w czerwcu 2003 r. Spośród 1152 dziewczyn wybrano pięć modelek ze znanych tokijskich agencji. W postać Usagi Tsukino wcieliła się Miyū Sawaii, rolę Ami Mizuno zagrała Hama Chisaki, Rei Hino — Kitagawa Keiko, Azama Myū — Makoto Kino, a Komatsu Ayaka — Minako Aino. Dla wszystkich był to debiut, z wyjątkiem Miyū Sawaii, którą raz już zatrudniono jako aktorkę. Tak czy siak, dzięki rolom w PGSM wszystkie one, Keiko Kitagawa w szczególności, stały się dobrze znane i doczekały się ról filmowych, występów w telewizji itp.

Nie zabrakło w serialu również dwóch aktorek, dobrze znanych z poprzednich wcieleń „Czarodziejki”. Keiko Han powróciła jako aktorka głosowa Luny, natomiast Chieko Kawabe, która dotychczas pięciokrotnie wystąpiła w musicalach jako Ami Mizuno, zagrała tutaj Naru Ōsakę.

Dziwnym zbiegiem okoliczności wielu aktorów głównej obsady w różnych okresach odgrywała role w serialu 『仮面ライダー』 „Kamen Raidā” [ang. „Masked Rider”; pol. „Zamaskowany jeździec”] — Jōji Shibue, Masaya Kikawada, Rina Koike.

Pomysł uczynienia z Luny człowieka pojawił się już po rozpoczęciu kręcenia. Co więcej, ludzka postać Luny była skrzętnie skrywaną tajemnicą twórców do tego stopnia, iż Rina Koike, którą wybrano na tę rolę, była przekonana do samego końca, że zagra Chibi-Usę, dopóki nie zobaczyła stroju Czarodziejki Luny.

Aktor Zoisite, Yoshito Endō, sam stworzył i wykonał większość melodyj, które Zoisite grał na fortepianie.

Filmowanie rozpoczęło się , a pierwszą scenę kręcono na moście w tokijskim okręgu Kita [jap. 北区 Kita-ku], gdzie Luna spada na Usagi na głowę. Animacje czołówki, przemian i ataków zostały wykonane miesiąc przed premierą. Odcinki, w których pojawia się zamieniona w pustynię Ziemia w końcowej bitwie, zostały sfilmowane w największych japońskich piaskowych wydmach Nakatajima [jap. 中田島砂丘 Nakatajima sakyū] w południowej części miasta Hamamatsu [jap. 浜松市 Hamamatsu-shi], położonego nad brzegiem Pacyfiku.

PGSM obejmuje ogółem 49 odcinków. Serial był transmitowany w każdą niedzielę od do rano na antenie japońskiej krajowej sieci nadawczej CBC/TBS przy współpracy z miejscowymi stacjami w całym kraju w okresie od do Serial nigdy nie został wyemitowany poza Japonią, choć w internecie z łatwością można było znaleźć wydania fansuberskie, a produkty audio-wizualne (i inne towary) są również łatwo dostępne do zakupu przez internet.

Ponadto w trakcie trwania serialu live-action wydano odcinek specjalny przedstawiający krótką historię powstawania „Czarodziejki z Księżyca”, pokazujący materiał z przesłuchania obsady aktorskiej PGSM tudzież zaglądający za kulisy. Natomiast po zakończeniu transmisji wydano dwa odcinki dodatkowe, jeden z których opowiada o tym, jak Minako została Czarodziejką V, a Mamoru — Tuxedo, natomiast drugi ma na celu pokazanie dalszych losów bohaterów. Na rynek wypuszczono również mnóstwo produkcji związanej z serialem, w tym liczne albumy, publikacje drukowane, zabawki, licencjowane artykuły gospodarstwa domowego, papeterię itp.

W czasie powstawania serialu live-action obydwie mangi „Czarodziejka z Księżyca” i „Hasło brzmi: Czarodziejka V” doczekały się nowego wydania, w którym poprawiono i zmieniono niektóre szczegóły tudzież dla którego stworzono nowe okładki. W tytule serialu live-action podjęto decyzję nie używać klasycznego loga ze starego wydania mangi i starego anime, a miast tego zostało zaprojektowane nowe, które zastosowano również w nowym wydaniu mangi („Czarodziejka V” także doczekała się zmiany loga). Warto zaznaczyć, że chociaż serial live-action nosi ten sam pełny japoński tytuł 『美少女戦士セーラームーン』 „Bishōjo Senshi Sērā Mūn” jak manga, anime i inna dotychczasowa produkcja pod marką „Sailor Moon”, to w wersji angielskiej wyraz 戦士 senshi postanowiono uskutecznić jako guardian („strażnik”), nie zaś soldier („wojownik”) jak dotychczas, stąd pełny oficjalny angielski tytuł brzmi „Pretty Guardian Sailor Moon”, nie zaś „Pretty Soldier Sailor Moon”. Ta zmiana w nazewnictwie utrwaliła się we wszystkich późniejszych produkcjach (nowych musicalach, nowym anime itp.).

Zarys fabuły

粗筋

Organizacja zła o nazwie Królestwo Ciemności, której celem jest, jak to każdego takiego stowarzyszenia, zapanowanie nad światem, rozpoczyna natarcie na Tokio, kradnąc u ludzi ich energię życiową. Tymczasem pospolita uczennica drugiej klasy Gimnazjum Jū-ban Usagi Tsukino jak zwykle zaspała. W telewizorze słychać rutynową wiadomość o skradzionej biżuterii oraz o „sojuszniczce sprawiedliwości” — tajemniczej Czarodziejce V, której udało się rozwikłać zagadkę. Marząc o zostaniu Czarodziejką V, Usagi wreszcie zauważa, iż jest bliska kolejnemu spóźnieniu się do szkoły i opuszcza dom dosłownie w ostatniej sekundzie. Gdy niczym tornado pędzi do szkoły, natyka się na starą, podniszczoną maskotkę kota, posiadającą na czole znak w kształcie sierpu księżyca. Gdy Usagi przebiega przez następną ulicę, symbol księżyca na maskotce zaczyna promieniować. Tej samej nocy na swej poduszce Usagi znalajduje zabawkę, którą widziała na ulicy. Maskotka kota okazuje się… żywa i przedstawia się jako Luna tudzież ujawnia dziewczynie, że jest nikim innym jak „Piękną Wojowniczką”, Czarodziejką z Księżyca, której misją jest obrona Ziemi przed Królestwem Ciemności. Usagi na początku nie za bardzo wierzy w tę przedziwną opowiastkę… Następnego dnia robiąc zakupy natyka się na reklamę obwieszczającą o wyprzedaży w sklepie prowadzonym przez mamę Naru, jej najlepszej szkolnej przyjaciółki, zupełnie nie wiedząc, że wydarzeniem tym postanowiło posłużyć się Królestwo Ciemności do uwiedzenia swych ofiar w pułapkę.

I mimo że musi podjąć wyzwanie, ta naiwna, lekkomyślna i łatwo wpadająca w płacz dziewczyna wcale niechętnie zapatruje się na tę perspektywę. Wkrótce jednak dołączają do niej cztery inne wojowniczki — Czarodziejki z Merkurego, Marsa, Jowisza i Wenus, — które wspomagają ją w tym dziele i dają motywację do walki. Wkrótce okazuje się, że Usagi jest tak naprawdę księżniczką poszukiwaną przez Lunę i Artemisa (który także jest kocią maskotką). Usagi musi zatem zmagać się z wieloma perypetiami — zarówno tymi sprowadzonymi na nią jako wojowniczkę, jak również obowiązkami i rozterkami zwyczajnej uczennicy gimnazjum (nauka, dieta, miłość, śpiewanie w barze karaoke itp.).

I tak oto dotychczas wiodąca beztroskie życie Usagi niechętnie wchodzi w łańcuch wydarzeń, które wstrząsną losami Ziemi. Na dodatek pojawia się tajemniczy mężczyzna o imieniu Tuxedo, poszukujący odpowiedzi na pytanie o jego egzystencji. Wszyscy oni — wojowniczki, Tuxedo i Królestwo Ciemności — poszukują artefaktu zwanego Srebrnym Kryształem, lecz jego wygląd i prawdziwa moc pozostają nieznane.

Postaci główne

主人公

Poniżej znajduje się drzewo relacji, w którym przedstawiono większość postaci w serii live-action.

相関図

Różnice między mangą i anime a live-action

原作漫畫・アニメと實寫版との相違點

Pomimo tego, że fabuła serii live-action jest oparta na pierwszej serii mangi, istnieje wiele różnic w porównaniu z oryginalną mangą i starym anime. Wydarzenia w serialu live-action w dużej mierze ułożone są w jednolitą linię fabuły, niźli podzielone na osobne serii jak w mandze i starym anime, i skupiają się głównie na codziennym życiu dziewcząt oraz ich relacji z poprzednimi wcieleniami, a nie głównie na walce z wrogiem. Początkowe odcinki są niemal tożsame z rozdziałami mangi i odcinkami starego anime, ale wraz z pojawieniem się Makoto serial zaczyna kroczyć własną drogą. W przeciwieństwie do mangi ma zamknięte zakończenie, nie dające wskazówek, że w niedalekiej przyszłości bohaterowie staną w obliczu nowych wrogów.

Wśród najważniejszych różnic można wymienić następujące:

  • W osobowościach wojowniczek zaszły pewne istotne zmiany:
    • Usagi pozostaje podobna do swego pierwowzoru z mangi, choć takie jej cechy jak płaczliwość czy niezdarność nie są tak wyraziste.
    • Ami nadal jest ukazywana jako inteligentna dziewczyna, jednak w serialu nacisk bardziej jest kładziony na inne cechy jej charakteru takie jak nieśmiałość i niepewność siebie tudzież wiążące się z tym rozterki wewnętrzne.
    • Rei, tak jak w mandze, przedstawiana jest jako bardziej introwertyczna, tajemnicza i zrównoważona w porównaniu z jej animowanym odpowiednikiem, lecz zachowuje pewną dozę upartości.
    • Makoto, w odróżnieniu od lekkoducha, którego widzimy w starym anime, w serialu live-action o wiele dotkliwiej przeżywa krzywdy z przeszłości i nie jest skłonna otworzyć się na miłość, podczas gdy jej wersja w starym anime z łatwością zadurzała się w niemal każdym napotkanym chłopaku. Serial live-action ukazuje ją też jako rzeczywistą chłopczycę — w poprzednich wersjach swoim wzrostem i siłą fizyczną sprawiała ino takie wrażenie, choć w istocie była bardzo dziewczęca.
    • Postać Minako z uczennicy gimnazjum marzącej o zostaniu idolką w serialu live-action przeobraża się w sławną wśród młodzieży idolkę. Jej charakter również uległ diametralnym zmianom — jest o wiele bardziej odpowiedzialna, sroga, poważna i nie lata za chłopakami. Jej skupienie się na wykonaniu zadania dorównuje oddaniu misji, jakie wykazywały Outerki.
  • Usagi i Rei nie wdają się w zajadłe kłótnie, jak to robią ich wersje animowane. Ich relacja jest bliższa tej z mangi, gdzie do tego rodzaju konfliktów nie dochodzi w przypadku różnicy zdań.
  • Ami zostaje porwana przez Kunzite, który robi jej pranie mózgu i zamienia w Mroczną Czarodziejkę z Merkurego. Dziewczynie jednak po jakimś czasie udaje się powrócić na jasną stronę mocy. (Została nawet wydana figurka przedstawiająca Mroczną Czarodziejkę z Merkurego w stylu starego anime.)
  • Minako i reszta dziewczyn nawet po wzajemnym poznaniu prawdziwych tożsamości nie trzymają się razem. Minako aż do samego końca fabuły wolała bardziej trzymać się na uboczu i działać pojedynczo.
  • Jest ukazana dość bliska więź Rei i Minako.
  • Czarodziejka z Wenus przez dość długi czas udawała Księżniczkę dla zmylenia wroga, podczas gdy w starym anime tylko raz (w odc. 102) przebrała się za Czarodziejkę z Księżyca (i to niezbyt przekonująco).
  • To Czarodziejka z Wenus jest, zaraz po Czarodziejce z Księżyca, de facto liderem drużyny, choć w starym anime ten obowiązek częściej przypada Marsowi.
  • Czarodziejki nawet podczas przemiany, zupełnie nielogicznie, wołają do siebie nawzajem, posługując się prawdziwymi imionami. Jedynie Czarodziejka z Wenus przez dość długi czas używa wobec reszty dziewczyn nazw planet, a i do niej samej odwoływano się jako do „Wenus”, a nie „Minako”.
  • Dowiadujemy się, iż Minako cierpi na nieuleczalną chorobę i niewiele pozostało jej do życia. W końcu umiera, lecz później zostaje wskrzeszona.
  • Mamoru, tak jak w mandze, jest uczniem liceum, a nie studentem uniwersytetu. Ze starego anime jednak została przejęta jego relacja z Motokim jako kolegą z klasy, czyniąc z Motokiego także ucznia liceum.
  • Usagi zwraca się do Mamoru, używając jego pełnego imienia. Mamoru to samo czyni względem Usagi, podczas gdy w starym anime używali wobec siebie nawzajem zdrobnionych imion. Ponadto Czarodziejka z Księżyca nigdy względem Tuxedo nie używa przyrostka honoryfikatywnego ~様 -sama (zapewne przez wzgląd na jego wizerunek jako złodzieja o nieznanych intencjach).
  • Mamoru został zaręczony z Hiną Kusaka, jego przyjaciółką z dzieciństwa.
  • Prawdziwą tożsamość Tuxedo jako pierwsza poznaje nie Usagi, lecz Makoto.
  • Luna i Artemis jawią się w postaci gadających maskotek. (Czyżby zbyt mały budżet nie dał twórcom użyć prawdziwych kotów do tego?)
  • Luna z czasem uzyskała możliwość przemiany w człowieka. Jednak zamiast dorosłej kobiety przyjmuje postać dziewczynki. Ponadto uzyskuje zdolność przemiany w Czarodziejkę Lunę. Postać ta głównie używana jest w celach humorystycznych. Koncepcja Czarodziejki Luny przeczy także kanonowi mangi, w którym mowa, iż tylko jedna mieszkanka planety Mau, z której pochodzą Luna i Artemis, mogła zostać wojowniczką w mundurku (Czarodziejka z Mau). Tę dziewczęcą postać Luny zaprojektowała sama Naoko na podstawie poprzedniego projektu, gdzie Luna ma postać dorosłej kobiety.
  • Jako że serial opowiada historię na podstawie pierwszej serii mangi, przeto nie ukazują się w nim Chibi-Usa ani Outerki. O ich istnieniu też nic nie jest w żaden sposób wspomniane.
  • Księżniczka Serenity posiada samodzielną osobowość, niezależną od Usagi. Jest też kilka rozmów pomiędzy Usagi a Serenity.
  • W odróżnieniu od mangi i starego anime, Serenity w serialu live-action nie jest tak pokojowo nastawiona jak Usagi, a jej nienawiść względem Beryl jest niemal dominującym elementem jej osobowości. Ponadto Serenity ma wyrzuty sumienia, gdyż to właśnie jej samolubne działanie w przeszłości doprowadziło do zniszczenia życia na Ziemi.
  • O wiele bardziej rozbudowane są postaci generałów Endymiona wraz z ukazaniem ich związku z minerałami, których nazwy noszą jako imiona, tudzież ich przeszłości, czego w starym anime nie zrobiono nigdy, a w mandze dotknięto li tylko powierzchownie. Do Endymiona zwracają się per „mistrz”. I tak:
    • Jadeite zachował ten sam wygląd jak jego odpowiedniki w mandze i starym anime. W odróżnieniu od agresywnie seksistowskiego Jadeite ze starego anime tutaj ma spokojniejszą osobowość. Jest też o wiele bardziej uparty, lecz jednocześnie bardziej naiwny. Z całej czwórki to on wykazuje największą lojalność wobec Beryl i zachowuje wierność dla niej nawet po uwolnieniu się spod uroku królowej.
    • Nephrite nosi krótkie czerwone włosy. Jest niezwykle dumny, porywczy, zazdrosny. Próbuje wszelkimi sposobami wdać się w łaski Beryl, lecz ta zdawała się go lubić najmniej i często był obiektem pośmiewisk ze strony jej i Kunzite. Jego zadaniem jest odszukanie Srebrnego Kryształu. Beryl w pewnym momencie próbowała go zabić, jednak ten cudem uszedł z życiem i odtąd rozpoczął życie jako zwykły człowiek, wolny od kontroli złej królowej. W serialu brakuje także wątku miłości Nephrite i Naru obecnego w starym anime, natomiast da się zauważyć niewielkie zauroczenie Nephrite osobą Ami. Niewiele pamięta z wydarzeń ze swego przeszłego życia.
    • Zoisite ma długie białe włosy upięte w koński ogon i strój o tejże barwie. Większość swego czasu spędza grając na pianinie. Potrafi także za pomocą muzyki kontrolować umysły innych i stwarzać/przywoływać demony. Działa często samowolnie bez zezwolenia Beryl, jako iż jego rzeczywistym celem jest ochrona Endymiona zarówno przed Beryl, jak i Serenity. Pamięta wszystko, co się działo w jego poprzednim życiu. Zoisite nie jest też gejem i nie tworzy pary z Kunzite jak w starym anime.
    • Kunzite nosi długie czarne włosy. W poprzednim wcieleniu to on uczył Endymiona posługiwania się mieczem. Zanim Beryl go przebudziła, prowadził życie jako zwykły człowiek o imieniu Shin. Owijając swymi włosami szyję ofiary, potrafi ją zmienić w demona. Nie czuje się w jakikolwiek sposób zobowiązany wykonywać rozkazy Beryl i zachowuje jedynie pozory uprzejmości względem niej. Początkowo darzący wielkim szacunkiem Endymiona, teraz obwinia go za katastrofę, która przydarzyła się w przeszłości.
  • Pojawia się postać Mio Kuroki, idolki rywalizującej z Minako. Chodzi do tej samej klasy co Usagi i udaje jej przyjaciółkę, choć tak naprawdę na każdym kroku próbuje wszelkimi sposobami jej zaszkodzić. Mio jest tak naprawdę klonem Beryl wysłanym na Ziemię. Po pokonaniu Królestwa Ciemności Mio podejmuje się próby zawładnięcia świata, lecz ostatecznie ginie z rąk wojowniczek.
  • Istnieje nie do końca jasne powiązanie Srebrnego Kryształu z Metalią — ilekroć moc kryształu jest aktywowana, rezonuje on z Metalią i zwiększa jej własną siłę.
  • Metalia odgrywa bardziej czynną rolę w serialu, samodzielnie przyzywając demony bez wiedzy Beryl.
  • Mamoru nie zostaje poddany praniu mózgu, lecz sam oddaje się do niewoli Królestwa Ciemności, by chronić Ziemię. W tym samym celu także wchłania w siebie moc Metalii podobnie jak Galaxia czyni to z Chaosem w anime — skutki obu posunięć są tożsame, jako iż Metalii udaje się z czasem zapanować nad świadomością Mamoru.
  • Z wyjątkiem trzech postaci — Wenus, Zoisite i Kunzite — reszta bohaterów nie odzyskuje w całości wspomnień z przeszłości.
  • „Crown” z salonu gier przeobraziło się w bar karaoke. Motoki nadal tam pracuje.
  • Motoki już nie jest chłopakiem, w którym pierwotnie podkochiwała się Usagi, acz cokolwiek ekscentrycznym miłośnikiem żółwi. Z czasem zaczyna żywić uczucia względem Makoto i ich relacja wydaje się mieć jakąś przyszłość, w odróżnieniu od starego anime, gdzie to Makoto początkowo zakochała się w Motokim, lecz ten nie odwzajemnił jej uczuć.
  • Ikuko nie jest już srogą matką i odpowiedzialną gospodynią domową — wydaje się być średnio rozgarniętym lekkoduchem, znacznie bardziej i częściej ukazuje miłość wobec swych dzieci, a nawet ich rozpieszcza. Jej marzeniem jest zostanie reporterką w telewizji. Shingo natomiast pozostaje nadal pyskatym bachorem. Kenji fizycznie nigdy się nie pojawia w serialu, z wyjątkiem ślubu Usagi i Mamoru w odcinku specjalnym, gdzie go zagrał Ryūta Tazaki, jeden z reżyserów serialu.
  • Zostaje ukazana wzajemna relacja Usagi, Ami i Naru, w mandze i starym anime całkowicie pominięta. Naru przez jakiś czas czuje się zazdrosna o Usagi względem Ami, lecz później udaje się jej przezwyciężyć to uczucie i cała trójka utrzymuje przyjacielskie stosunki.
  • W serialu live-action przedstawiono także relację ojca Rei i matki Ami.
  • W odróżnieniu od mangi i starego anime, wojowniczki w życiu codziennym mają włosy koloru czarnego lub brązowego i jedynie na czas przemiany ich włosy zyskiwały taką barwę, jaką miały w mandze czy starym anime. Było to dość zrozumiałym podejściem, jako że kolory typu jaskrawy błękit wyglądałyby co najmniej nienaturalnie w scenkach, w których nie pojawiały się żadne elementy nadprzyrodzone.
  • Ami w formie cywilnej nosi także dłuższe włosy niż jej odpowiedniki w mandze i starym anime. Dopiero po przemianie uzyskuje krótką fryzurę.
  • Ami w formie cywilnej również stale nosi okulary, podczas gdy w mandze i starym anime zakłada je tylko do czytania. Dowiadujemy się także później, że stanowiły dla niej źródło pewności i jako takie były zwykłymi soczewkami bez dioptrii.
  • Królowa Serenity i Księżniczka Serenity obie miały czarne włosy, które nie były upięte w charakterystyczną fryzurę znaną z mangi i starego anime. Stroje postaci także różniły się od tych w mandze i starego anime.
  • Przedmioty służące do przemiany mają odmienną postać:
    • Broszka Usagi (zwana Księżycową Sercową Broszką) przypomina bardziej sercokształtny Medalion Kosmicznego Serca z trzeciej serii, nie zaś okrągłą Broszkę Przemiany z pierwszej serii. Ponadto broszka na okres detransformacji zamienia się w naszyjnik z wisiorkiem mającym kształt zmniejszonej wersji owej broszki.
    • Pozostałe dziewczyny do przemiany miast Piór Przemiany posługują się Srebrnymi Bransoletkami, które na okres przemiany z delikatniejszych stają się o wiele większe (i nazywają się wówczas Bransoletkami z Gwiezdnym Klejnotem).
  • O ile w mandze i anime jedynie Usagi miała zdolność przebierania się za kogokolwiek przy pomocy Pióra Maskującego, o tyle w serialu każda dziewczyna dostała taką moc dzięki Komórkom Przemiany Teletia S.
  • Owe komórki służą także do celów bardziej tradycyjnych jak wzajemne komunikowanie się, czym zastępują pagery i zegarki z mangi i starego anime.
  • Stroje wojowniczek doczekały się także pewnych zmian. Najbardziej widoczne są dodatkowe elementy zdobnicze. I tak:
    • Czarodziejka z Księżyca posiada Skrzydlate Szpilki, podczas gdy w starym anime dostaje je dopiero jako Super Czarodziejka z Księżyca.
    • Czarodziejka z Merkurego, tak jak jej odpowiednik w mandze oraz Czarodziejka z Plutona, nosi strój pozbawiony naramienników ochronnych.
    • Spódniczkę Czarodziejki z Marsa zdobi Broszka z Jaskrawoczerwonym Kamieniem. Nie pojawia się w starym wydaniu mangi i starym anime, jednak widnieje w „Kolekcji materiałów”. W serii live-action i nowym wydaniu mangi ten element został przywrócony.
    • Analogicznie Czarodziejce z Jowisza przywrócony został Różany Pas Łańcuchowy, który wygląda jak zawieszona na łańcuchu kula, zawierająca różane płatki.
    • Łańcuchowy Pas Miłości Czarodziejki z Wenus pojawia się w każdym gatunku, jednak w starym wydaniu mangi i starym anime nie jest stałym elementem stroju.
  • Czarodziejki otrzymują także nowe przedmioty o nazwie Gwiezdne Czarodziejskie Tamburyny. Wzmacniają one ich moc tudzież służą do wykonywania wspólnego ataku o nazwie Przyciągający Atak Księżycowego Światła. Z czasem każda wojowniczka uzyskuje możliwość zamiany ich w odpowiednią broń: Czarodziejka z Merkurego przemienia go w lodowy miecz, Czarodziejki z Marsa i Wenus — w sztylety, a Czarodziejka z Jowisza — we włócznię.
  • Pojawia się koncepcja „przebudzenia prawdziwej mocy wojowniczki”, będąca procesem, podczas którego wojowniczka ma odkryć głęboko drzemiącą w sobie moc.
  • Wojowniczki otrzymały odmienne ataki magiczne niż w mandze i anime:
    • Czarodziejka z Księżyca miast Księżycowe Frisbee (stare wydanie mangi) lub Akcji Księżycowego Diademu (stare anime) posługuje się podobnym czarem o nazwie Bumerang Księżycowego Diademu (w nowym wydaniu mangi ta nazwa zastąpiła wcześniejszą).
    • Moce Czarodziejki z Merkurego stały się o wiele bardziej ofensywne. Merkuriańska Wodna Mgła zastąpiła Bańkowe Rozpylenie, a Merkuriańska Wodna BurzaMrożące Bańkowe Rozpylenie. Ponadto Czarodziejka z Merkurego potrafi stworzyć lodowy miecz ze stojącej wody tudzież, słysząc dźwięki strumieni wodnych i spadających kropel wody, przewidywać ruchy wroga.
    • Czarodziejka z Marsa dostała dodatkowy atak magiczny o nazwie Przepadnij, Demonie.
    • Błyskawice Czarodziejki z Jowisza kanalizowane są nie przez antenkę na diademie, lecz bezpośrednio przez jej ręce. Ponadto Czarodziejka z Jowisza potrafi, słysząc dźwięki szumiących drzew, myślowo podążać za ruchami wroga.
    • Czarodziejka z Wenus potrafi również wykonać atak swym wyglądem przypominający Półksiężycowy Promień ze starego anime, lecz do tego celu nie musi wymawiać żadnej inkantacji.
  • Książęca Czarodziejka z Księżyca jest najsilniejszą formą Czarodziejki z Księżyca. Jej bronią jest harfa, która może także przemieniać się w miecz.
  • Przemowy wszystkich dziewczyn zostały ujednolicone do następującego schematu: 「○○と××の戦士、セーラー☆!★に代わってお仕置きよ!」 „○○ to ×× no Senshi, Sērā ☆! ★ ni kawatte o-shioki yo!” [pol. „Jam jest Wojowniczka ○○ i ××, Czarodziejka z ☆! Ukarzę cię w imieniu ★!”], gdzie ○○ i ×× oznaczają epitety, ☆ — drugą część nazwy wojowniczki (nazwę planety opiekuńczej po angielsku), ★ — nazwę planety opiekuńczej po japońsku. W mandze i starym anime przemowy były bardziej różnorodne.

Źródła

Autor

  • 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (opracowanie, tłumaczenie, korekta)