- »
- Musical
- »
- Przedstawienia musicalowe
- »
- Przedstawienia musicalowe — Sailor Moon: — La Reconquista —
— La Reconquista —
-La Reconquista-
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ミュージカル 「美少女戦士セーラームーン」 -La Reconquista-
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Myūjikaru “Bishōjo Senshi Sērā Mūn” — La Reconquista [Ra Rekonkisuta] —
- Tytuł angielski:
- Musical “Pretty Guardian Sailor Moon” — La Reconquista —
- Tytuł polski:
- Musical „Piękna Strażniczka Czarodziejka z Księżyca” — La Reconquista —
- Pierwszy występ:
- Ostatni występ:
- Liczba występów:
- 16 (850–865)
- 業務
Funkcja - 担当者
Osoba odpowiedzialna - 原作
Dzieło oryginalne - 武内 直子 (講談社刊)
Takeuchi Naoko (Kōdansha kan) - 脚本・演出
Scenariusz / inscenizacja - 平光 琢也
Hiramitsu Takuya - 音楽
Muzyka - 佐橋 俊彦
Sahashi Toshihiko - 振付
Choreografia - U★G
U★G - 美術
Dekoracje - YANG 仁榮
YANG Jin’ei (?) - 音響
Akustyka - 松山 典弘
Matsuyama Norihiro - 照明
Oświetlenie - 小林 英典
Kobayashi Hidenori - 映像
Wideografia - 流川 ヒロキ
Arakawa Hiroki - アクション指導
Instruktor akcji - 渥美 博
Atsumi Hiroshi - 衣裳
Stroje - 屋島 裕樹
Okushima Hiroki - ヘアメイク
Stylizacja fryzur - 馮 啓孝
Hyō Keikō - 演出補
Pomocnik inscenizatora - 井関 佳子
Iseki Keiko - 歌唱指導
Instruktor wokalny - 泉 忠道
Izumi Tadamichi - 舞台監督
Scenografia - 今野 健一
Konno Ken’ichi - 業務
Funkcja - 企業
Firma - 主催
Organizowanie - ネルケプランニング
Nelke Planning - ドワンゴ
Dwango - 講談社
Kōdansha
- ネルケプランニング
Fabuła
粗筋
I stało się! Po latach czekania z utęsknieniem na choćby wzmiankę o jakiejkolwiek nowej produkcji spod znaku „Sera Myu”, dostaliśmy nowy, całkowicie zremasterowany, bliski mandze musical o wdzięcznej nazwie „La Reconquista”. Całkiem nowy, gdyż jedyne co ma ze starym wspólnego, to postaci. Nie pozostała nawet żadna z piosenek, które, jak wiadomo, były jednym ze znaków firmowych „Sera Myu”. Wystartował z całkiem nowej stopy, i choć każdy fan liczył na przynajmniej jedną rzecz łączącą go ze starym, musi obejść się smakiem. Nie zmienia to jednak faktu, iż produkcja zachwyca pod każdym względem. Zacznijmy od dość dokładnego odwzorowania pierwszej serii mangi „Czarodziejki z Księżyca”. Istotne jest to z tego względu, że poprzednia jego wersja z 1993 roku była tylko alternatywnym przedstawieniem historii Pięknych Wojowniczek i z mangą wspólnego miała tylko bohaterów i nic więcej. Tutaj natomiast mamy nawet pokazany bal w Królestwie Księżycowym, wojowniczki w strojach księżniczek czy też Święte Ostrze.
Do tego dochodzi zupełnie nowa ścieżka dźwiękowa; nie ostało się nawet słynne 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier», które to nieustannie towarzyszyło nam przez ponad dziesięć lat. Co więcej, kostiumy i peruki wojowniczek uległy drastycznej zmianie, na plus, oczywiście, pomijając Ami, która wygląda, jakby dopiero wstała z łóżka.
Role męskie zostały obsadzone wyłącznie przez kobiety. Osobiście, gdy dowiedziałam się, że Mamoru vel Tuxedo będzie grany przez kobietę, nie byłam z tego powodu zbyt szczęśliwa. A co z generałami, zapytacie, ze starego „Sera Myu”… Yūka Asami grała już Jadeite, Miki Kawasaki — Kunzite, więc różnicy wielkiej tu nie powinno być. Jednak Yūga-sama, śmiem twierdzić, pokonała większość Mamorków ze starej wersji.
Kolejnym niewiadomym tej odsłony jest Lemurowa Baba. Niektórzy sądzili, że będzie ona miłym dodatkiem z czwartej serii. Nic bardziej błędnego. Nie wiąże się z nią w żaden sposób. Po prostu musieli nazwać jakoś dowódczynię potworów i padło na „Lemurową Babę”. No, może jedyną rzeczą jest to, że wspomina o serii R, S i SS i tyle.
Pojawia się Królowa Serenity (z dziwnymi skrzydełkami). Postać ta wzbudzała moje mieszane uczucia, jednak wyszło całkiem nieźle i zabawnie nawet.
Co do samej obsady, to po owych dość mieszanych odczuciach pozostało jedynie wspomnienie. Dobór aktorek okazał się trafiony w 100%. Wszystkie dziewczyny odwzorowały w sposób idealny wręcz swoje mangowe postaci. I, fakt faktem, brakuje mi mężczyzn, jednak wszystkie role zostały udźwignięte.
A teraz przyjrzyjmy się samemu musicalowi.
Akt I
第一幕
Na sam początek Królowa Beryl [クイン・ベリル Queen Beryl] wita widzów, zachęca do oglądania tudzież zapowiada, żeby do momentu, kiedy wyjdzie na scenę / skończy się przedstawienie, pozostali na miejscach. Przestrzega też, że zamierza odebrać Srebrny Kryształ i zniszczyć Wojowniczki.
Utwór 『オーバーチュアー~ウェルカム!トゥ ザ ゲームショー!』 «Overture ~ Welcome! To the game show!» rozpoczyna przedstawienie, gdzie Lemury [レムレスたち Lemures] i Lemurowa Baba [レムレスバーバー Lemures Baba] witają się z widownią. Na scenę wbiegają dziewczyny, które zaczynają grać w gry zręcznościowe. I tak Rei gra w bijatykę, Mako zajmuje się uderzaniem w worek bokserski, Ami zaś gra w tetrisa. Oczywiście każda zdobywa wysoki wynik. Minako zainteresowała się natomiast aplikacją, Usagi zaś zgrywa ją na smartfon Ami. Baba prezentuje najnowszą grę o tytule „Pandemic 4” wzorowaną na boysbandzie o tejże samie nazwie. Po chwili pojawiają się chłopcy z zespołu i zaczynają śpiewać 『イロージョンボーイ』 «Erosion boy».
[Trzeba przyznać, że dziewczyny w roli Generałów wypadły całkiem nieźle. Ich ruchy, głosy i zachowanie jest bardzo przekonujące. Zupełnie, jakby oglądało się któreś z przedstawień rewii Takaradzuka [jap. 宝塚歌劇団 Takaradzuka kagekidan].]
Kiedy kończą śpiewać, każdy z nich się przedstawia, a i Usagi wita się, jakby była jednym z nich. Każda z dziewczyn dostaje kopię gry, a Baba oferuje im potem słodką przekąskę. Mężczyźni domyślili się, że to nie kto inny jak Wojowniczki. Chwilę potem pojawia się Królowa Beryl, która śpiewając 『復活!悲劇の女王』 «Fukkatsu! Higeki no joō», przedstawia swoją historię, a także opowiada krótko o dawnych czasach i wielkiej tragedii, jaka miała miejsce dawno temu. Ujawnia także, iż ma zamiar zgładzić Wojowniczki, odebrać im Srebrny Kryształ, odbudować Królestwo Ciemności [ダーク・キングダム Dark Kingdom] i pogrążyć świat w ciemności. Rozkazuje odnaleźć kamień Czterem Generałom [四天王 Four Generals], by potem przekazać go „jej”, po czym odchodzi.
Następna scena to randka Usagi i Mamoru, podczas której para gra w łapanie piłki. Usagi jak zwykle nie rozumie, o co chodzi, jednak jest gotowa się poświęcić z miłości i spróbować wszystkiego, co lubi jej ukochany — innymi słowy, użyć metody prób i błędów. Kilka razy udaje jej się nawet złapać piłkę.
[W wersji, którą ja opisuje, Satomi tak niefortunnie rzuca piłkę, że Yūga nie może jej złapać i ląduje ona na widowni.]
W 『願い』 «Negai» Usagi między innymi prosi Mamorka pozwolić jej położyć się na kolanach tudzież kupić jej lody. Niestety jest on nieugięty i nalega, by ta wzięła na poważnie ich treningi. Ona jednak nie jest w stanie zrozumieć zamiłowania ukochanego do tej gry i, gdy upada na ziemię z braku sił, oznajmia mu, że grała w nocy w dziewczęcą grę, która jest symulacją romansu pomiędzy chłopakiem a dziewczyną i dostała ja z salonu gier od super przystojnych facetów. Tym razem Mamoru ma problem ze zrozumieniem swej umiłowanej, co słysząc, Usagi, rzecz jasna, odpowiada mu, że on jest po prostu zazdrosny. Chłopak jedynie martwi się o jej zdrowie i to, że zaniedbuje ona swoje obowiązki jako Wojowniczki, i gdyby go zabrakło albo przeszedłby na linię wroga, musi ona wierzyć w siebie i walczyć z całych sił. Usagi, jak to ma w zwyczaju, podczas takich tyrad zasypia. Chwilę później pojawiają się dziewczyny i proszą ją oddać im ową grę, bowiem jest ewidentnie dziełem wroga i nie po to inwigilowały salon gier, by teraz Usagi wpadała w ich sidła. Dziewczyna, zdenerwowana na przyjaciółki i chłopka, wybiega, gdy nagle na scenie pojawia się zespół Pandemic 4 [パンデミック4 Pandemic 4], adorując dziewczyny. Każda z nich wpada w zachwyt, jedynie Ami czuje się nieswojo, gdyż, jak twierdzi, posiadanie chłopaka jest u niej na 30 miejscu. Mimo to wszystkie włącznie z nią udają się na randki.
Pojawia się Usagi, która zdziwiona, że koleżanki, nawet biedna Ami, tak szybko dały się omamić facetom, zaczyna swój monolog. Po chwili wkracza Lemurowa Baba, która opowiada o jej kłótni z Królową Beryl, a Usagi zwierza się, że pokłóciła się z Mamoru przez grę, w którą grała całą noc. Na co ukontentowana Baba przywołuje swoich podwładnych i atakuje Usę. Ta próbuje się przemienić, jednak z wyczerpania nie jest w stanie tego dokonać. Na ratunek jej przybywa Tuxedo.
[Yūga-sama jest taka cool jako Tuxedo! Aż ciarki przechodzą po plecach. Od widowni dostaje zasypana oklaskami jak żadna z dziewczyn.]
Tuxedo przegania demony, swoją mocą wydobywa z ziemi energię i ładuje akumulator w Usagi.
Po chwili widzimy na widowni przemienione Wojowniczki, które przystępują do natarcia na wrogów. Ci, pełni zdziwienia, że dziewczyny ich przejrzały, zaczynają z nimi walczyć. Na szczęście Wojowniczki są silniejsze i wróg zmuszony jest do wycofania się. Jednak w drużynie czarodziejek zabrakło Ami, która jako jedyna przejrzała wroga i doprowadziła je do salonu gier.
Kolejna scena pokazuje Ami i Zoisite na randce grających w grę słów. Gdy słyszymy grzmoty, Zoi biegnie przynieść parasol, a pozostawiona sama Ami zaczyna zastanawiać się, co to za uczucie ją dopadło. Słyszymy 『メモリーデュオ』 «Memory duo», w którym oboje śpiewają o rozterkach miłosnych. W międzyczasie Ami radzi się gry, jednak ta w niczym jej nie pomaga. Gdy Zoi przynosi jej parasol, pojawiają się pozostali Generałowie, chcąc porwać Ami. Kiedy ta próbuje się przemienić, zostaje zaatakowana przez Kunzite. Na szczęście pojawia Czarodziejka z Księżyca. Śpiewa 『揃い踏み!!白月5人女』 «Soroi-bumi!! Shirotsuki 5-nin onna», i wkrótce na miejsce przybywają Mars, Jowisz i Wenus.
Generałowie chcą uciec z Ami, jednak Czarodziejki starają się ich zatrzymać. Robią to z marnym skutkiem, ale na ratunek przychodzi im Tuxedo. Gdy wrogowie się mu przedstawiają, ten przypomina sobie imię czwartego generała, co wprawia pozostałych w konsternację. Pojawia się Beryl, która zawiadomiona przez Babę, natychmiast postanowiła zobaczyć ukochanego. Oświadcza mu, że jeśli nie życzy sobie, by Ami skończyła jako ofiara dla ich wielkiego władcy, musi się odejść wraz z nią. Usagi nie jest tym zachwycona i nie pozwala mu iść, jednak ten prosi ją o zaufanie mu i odchodzi. Ostrzega także Beryl, żeby nie krzywdziła Wojowniczek, ta jednak nie zamierza jej słuchać i atakuje wszystkich wokoło. Babie udaje się ją uspokoić i żąda, by Wojowniczki oddały jej Srebrny Kryształ, w przeciwnym wypadku Ami zginie. Beryl jednakże nie chce krzywdzić ich teraz, bowiem zawarła z Tuxedo układ. Skonsternowani Generałowie odchodzą, czyni to też Baba.
Po ich zniknięciu Usagi przeżywa całą sytuację, a jej przyjaciółki starają się ją pocieszyć. Następnie słyszymy tajemniczy głos. Posiadaczką jego jest Królowa Serenity [クイーン・セレニティ Queen Serenity], która przybyła jako duch, żeby poprzez piosenkę (『月への階段』 «Tsuki he no kaidan») przenieść Wojowniczki na Księżyc i opowiedzieć im o ich przeszłości. Czarodziejki dzięki niej odzyskują siły i postanawiają się przenieść do Srebrnego Tysiąclecia [シルバー・ミレニアム Silver Millennium], żeby poznać całą prawdę i samą królową.
Kolejna scena usytuowana jest w siedzibie Królestwa Ciemności, gdzie widzimy nieprzytomnego Mamoru w stroju Endymiona, a także Beryl wraz z Generałami. Beryl rozkazuje Zoisite pochwycić Wojowniczki, jak tylko te przybędą ze Srebrnym Kryształem, a pozostali Generałowie zastanawiają się nad tym, skąd Tuxedo znał imię czwartego z nich, czy Zoi ich nie zdradził tudzież w jaki dziwny sposób omdlenie Mamoru związane jest z ich imionami. Zoi przychodzi zobaczyć Ami i powiedzieć jej, że nie zamierza z nią walczyć. Następnie Generałowie kwestionują lojalność względem Beryl, a ta, widząc ich niepewność, wyjaśnia, iż Mamoru to Książę Endymionem [プリンス・エンディミオン Prince Endymion], spadkobierca tronu Ziemi, ona zaś wonczas była jego królową. Skończywszy, razi ich dawką ciemnej energii i oznajmia, że ilekroć się odrodzą, zawsze będą jej służyć. Słyszymy głos Metalii [メタリア Metalia], która chce jak najszybciej posiąść Srebrny Kryształ, by wreszcie zagarnąć całą Ziemię.
Widzimy Usagi samotną bez dziewczyn, które po chwili się znowu pojawiają i besztają ja. Usagi odnajduje Święte Ostrze w skale, a głos Serenity oznajmia, że Wojowniczki muszą je wyciągnąć. Udaje się to Mako. Po chwili pojawia się Królowa Serenity, która, zaklęta w świętym mieczu, czekała na tę chwilę.
[Równolegle będą odbywać się 3 sceny: na Księżycu, w Królestwie Ciemności oraz z Ami i Zoisite.]
Królowa wyjawia, że Czarodziejka z Księżyca to jej córka, i że wówczas mieszkały oni na Księżycu, dopóki straszliwy meteoryt zwany Metalią nie spadł z nieba i nie zapragnął Ziemi i Srebrnego Kryształu dla siebie. Opętał on jedną z rodziny królewskiej i ruszył na Księżyc. Królowa Beryl mówi o tym samym Endymionowi, i o tym, że Księżniczka Serenity [プリンセスセレニティ Princess Serenity] odebrała jej ukochanego. Królowa Serenity zaklęła Metalię i zapieczętowała Beryl. Jednak była zbyt słaba i nie udało jej się to do końca. Obie zostały wskrzeszone ponownie i teraz szykują się na wojnę. Ami, która nadal przebywa w zamknięciu, również czuje, że coś się zbliża. Usagi jednak nie jest gotowa na walkę — nie jest wystarczająco silna. Dziewczyny starają się dodać jej otuchy, a jej matka dodaje, że dzięki mocy Srebrnego Kryształu i swojego serca będzie w stanie pokonać Metalię. Po czym zwraca się do każdej Wojowniczki z osobna z prośbą, by te wspierały jej córkę. Dzięki temu, że odrodziły się ponownie, będą mogły odbudować Księżycowe Królestwo i aby tego dokonać, należy użyć miecza. Energia królowej jest na wyczerpaniu i ta po chwili znika. Następnie Usa przypomina sobie słowa Mamoru proszącego ją, by ta była silna. Dziewczyny dodają jej otuchy. Śpiewają 『セーラーバトル -La Reconquista-』 «Sailor Battle — La Reconquista —». Chwilę potem widzimy Endymiona, który dzięki mocy Metalii odradza się dla Królestwa Ciemności.
Koniec aktu pierwszego.
Akt II
第二幕
Akt drugi rozpoczyna scena w Królestwie Księżycowym. Widzimy Wojowniczki i Księżniczkę Serenity szykujące się do zbliżającego się tego dnia balu. Serenity lata wokół zrozpaczona, iż nie może znaleźć odpowiedniej sukienki — Książę Endymion wszak ma przyjść do niej lada moment. Na szczęście znajduje się odpowiednia, znana z mangi i anime, suknia.
Na scenę wkracza Endymion wspólnie z Generałami. Zapytuje o Serenity, a także dręczy biednego Zoisite, by ten wreszcie wyznał swoje uczucia Czarodziejce z Merkurego. Pojawia się księżniczka. Uradowana pada w ramiona księcia. Zaczynają tańczyć walca.
[W jednym z wywiadów przeprowadzonych przed rozpoczęciem musicalu, Yūga-sama wyznała, że przy każdej scenie z Satomi, ta robiła się zawsze czerwona na twarzy. Nietrudno domyślić się dlaczego. Podobno inne dziewczyny, obserwując je obie, również miały wypieki na twarzy.]
Wszyscy schodzą ze sceny; zostają jedynie Zoisite i Księżniczka Merkurego. Zoi powiadamia ją, że Królowa Beryl okazała się pod złym wpływem Metalii i zamierza napaść na Księżyc. Prawdopodobnie pozostali Generałowie także są pod jej władzą, książę zaś nie ma o niczym pojęcia. Prosi, aby ta jak najszybciej powiedziała o tym wszystkim Serenity. Po jego pożegnaniu się z Księżniczką Merkurego na scenę wbiegają pozostali Generałowie i zabijają Zoisite. W oddali słychać odgłosy walki. Na scenę wchodzą Wojowniczki z Endymionem i królową. Pojawia się też sama Beryl. Książę apeluje do jej zdrowego rozsądku, by zostawiła ludzi z Księżyca w spokoju. Ona jednak nie ma zamiaru go słuchać. Pragnie bowiem odwetu na księżniczce za ukradzioną miłość i zdobyć dla siebie Srebrny Kryształ. Endymion jeszcze próbuje z nią rozmawiać, jednak Beryl pozostaje nieugięta. Każe swoim poplecznikom zacząć natarcie. Gdy próbuje zabić Serenity, na jej drodze staje Endymion i na siebie przyjmuje cios. Zrozpaczona księżniczka odbiera sobie życie — nie wyobraża bowiem sobie dalszego życia bez ukochanego.
Królowa Serenity, nie mogąc pogodzić się z tym, co się właśnie wydarzyło, postanawia zapieczętować zło, i ostatkiem sił rzucić czar na ludzi z Księżyca, by ci odrodzili się w przyszłości.
Słychać głos Wojowniczek, które przypomniały już sobie wszystko z ich poprzedniego wcielenia.
Na scenie pojawia się Rei w stroju kapłanki. Dołącza do niej Minako, powiadamiając, że Usagi odpoczywa zamknięta w pokoju. Rei chce wyruszyć do siedziby Królestwa Ciemności i walczyć bez koleżanki, w ten sposób także zapewniając, żeby w ręce wroga nie wpadł Srebrny Kryształ. Pojawia się także Mako i wszystkie razem wyruszają do walki.
Widzimy Beryl, która przygotowuje się do swojego ślubu z Endymionem. Gdy nowożeńcy zajęci są tańcem, Zoisite uwalnia Ami. Na nieszczęście zostaje zdemaskowany i ponownie uśmiercony. Kunzite oddaje Beryl pozostałości Generała w postaci klejnotu, ta zaś przekazuje go Endymionowi.
Sielankę przerywa im pojawienie się Wojowniczek. Na scenę wbiegają, Mars, Wenus i Jowisz, a chwilę potem Księżyc i Merkury.
Wojowniczki pytają się Beryl o przyczynę jej odrodzenia się, lecz ta sama nie jest w stanie powiedzieć. Wyjaśnia, że w zamian za Srebrny Kryształ Metalia obiecała jej Ziemię. Usagi prosi ją o opamiętanie się, bowiem wpadła w manipulację złego demona. Królowa nie życzy sobie jej słuchać. Zaczyna się walka. Na scenę wbiegają Generałowie. Merkury pyta ich, gdzie jest Zoisite. Dowiedziawszy się, że ten nie żyje, z rozpaczy przystępuje do natarcia.
Gdy Usagi pyta o Tuxedo, Beryl oznajmia, że ten jest już wiernym wojownikiem Królestwa Ciemności. Pojawia się sam Endymion. Wojowniczki przestrzegają czarodziejkę, by nie dała się zmanipulować ukochanemu, ta jednak nie jest w stanie z nim walczyć. Endymion próbuje dowiedzieć się, kto jest posiadaczem Srebrnego Kryształu. Gdy dowiaduje się, że Usagi go nie ma, chce ją zgładzić. Czarodziejka zaczyna płakać, a z jej łzy wyłania się Srebrny Kryształ. Endymion wnet się o niego upomina i, słysząc odmowę Czarodziejki, atakuje nią. Trwa zacięta walka, która, wydawać by się mogło, nie idzie po myśli Usagi. Jednak przypomina sobie w porę, co powiedział jej na randce Mamoru: „Gdy mnie zabraknie, lub gdy przejdę na linę wroga, musisz być silna i wierzyć w siebie. Takie jest moje życzenie”. Usagi nie waha się ani chwili i zabija ukochanego. Na pożegnanie mówi mu, iż ponownie się odrodzą i będą ze sobą żyć długo i szczęśliwie. Potem przeszywa się mieczem.
Pozostałe Czarodziejki pogrążają się w rozpaczy z powodu odejścia ukochanej osoby, nie mogąc pojąć, jak to wszystko mogło się powtórzyć. Generałowie tymczasem przypominają swojego dawnego władcę. Gdy Metalia rozkazuje Beryl odebrać Srebrny Kryształ, Kunzite, Nephrite i Jadeite starają się ją powstrzymać, by Wojowniczki mogły ochronić swoją księżniczkę. Dziewczyny chcą zapobiec pochłonięciu Mamoru i Usagi przez Metalię przy pomocy Czarodziejskiego Ataku Planetarnego, jednak nie są wystarczająco silne i para zostaje pożarta. Ostatkiem sił wypowiadają swoje zaklęcia przemiany, przywracając Usagi do życia. Gdy Czarodziejka z Księżyca budzi się, dowiaduje, że przyjaciółki oddały swoje życie, by ta mogła walczyć z Metalią, a one nie są wystarczająco silne. Po czym umierają, zostawiając Usagi samą.
Metalia próbuje pozbawić Wojowniczkę woli walki. Pragnie także, by ta wyzwoliła prawdziwą potęgę Srebrnego Kryształu.
Mamoru zostaje przywrócony do życia dzięki jak się okazuje, pomocy kryształu Zoisite.
Czarodziejka z Księżyca waha się — nie jest pewna, czy w jej siłach leży pokonanie tak potężnego wroga. Endymion dodaje jej otuchy. To się udaje, bowiem Usagi chwyta za miecz, który dzięki mocy Srebrnego Kryształu zaczyna świecić. W tle widać sam kryształ.
Okazuje się, że nie jest wystarczająco silna i nie może wykorzystać pełnej mocy kryształu. Na szczęście na pomoc przychodzą pozostałe Wojowniczki i dzięki temu prawdziwa moc artefaktu zostaje wyzwolona.
[W tym musicalu jest również scena, w której Satomi. Liny są tu bardzo widoczne — nie tak, jak to miało miejsce w poprzednich odsłonach.]
Metalia zostaje ostatecznie pokonana. Jest to jednak iście pyrrusowe zwycięstwo dla Usagi, bowiem zdaje sobie sprawę, że jej przyjaciółki nie żyją. Na szczęście dzięki mocy Srebrnego Kryształu Ami, Rei, Mako i Minako zostają wskrzeszone.
Pojawia się Królowa Serenity i dziękuje córce za wszystko, co zrobiła, a także prosi, by nie zapominała, że jest także zwykłą dziewczyną i że kryształ zawsze będzie znajdował się wewnątrz niej.
Na sam koniec dziewczyny udają się do domu.
Koniec.
Wyjście przed kurtynę i dodatkowe numery muzyczne
カーテンコール、サービスナンバー
Podczas wyjścia przed kurtynę [ang. curtain call] słyszymy raz jeszcze krótszą wersję 『We are the Pretty Guardian』 «We are the Pretty Guardian», po czym dziewczyny zbiegają ze sceny i następuje wyjście całej obsady przed kurtynę z wersją instrumentalną tejże piosenki w tle.
Piosenka końcowa to 『ムーンライト伝説』 «Moonlight densetsu» w wykonaniu piątki Wojowniczek (do których potem przyłącza się Tuxedo, lecz tylko tanecznie).
Uwagi i ciekawostki
備考・豆知識
- Użyte przemiany: Potęgo Księżycowego Pryzmatu, przemień mnie!; Potęgo Wenus, przemień mnie!; Potęgo Marsa, przemień mnie!; Potęgo Jowisza, przemień mnie!; Potęgo Merkurego, przemień mnie!.
- Użyte ataki: Najpotężniejszy Grzmot!; Wenusjański Łańcuch Miłości!; Przepadnij, Zły Duchu!; Mroczne Odbicie! (Jadeite, Nephrite i Kunzite); Błysk Księżycowego Diademu!; Tuxedo la Smoking Bomber!; Czarodziejska Teleportacja!; Płonąca Mandala!; Jowiszowy Piorun!; Drganie Toczącego się Serca!; Merkuriański Wodny Miraż!; Magnum Potęgi Ciemności! (Beryl); Uderzenie Księżycowej Księżniczki!; Mroczna Potęga!; Czarodziejski Atak Planetarny!.
- Tytuł niniejszego musicalu nawiązuje do rekonkwisty [hiszp. la Reconquista — „odwojowanie, ponowne zdobycie”] — średniowiecznego okresu trwającego od VIII do XV w., podczas którego wojska chrześcijańskie walczyły z państwami muzułmańskimi o Półwysep Iberyjski. Rekonkwista rozpoczęła się w r. 710 wraz z podbiciem półwyspu przez muzułmanów (zwanych wonczas Saracenami) i skończyła się w r. 1492 wraz z upadkiem Granady.
- Scena, podczas której odbywała się rozmowa Lemurowej Baby i Usagi, była w różnych występach na różne sposoby improwizowana. Na przykład w jednych spektaklach mogliśmy usłyszeć dialog dotyczący piersi Królowej Beryl, który w innych został pominięty. Innym przykładem jest to, iż podczas występów w dniu 15 września postać Lemurowej Baby wyraziła swą irytację w związku z szalejącym tajfunem. Otóż w tym samym dniu wielu ludziom w Tokio zalecono pozostać w domu z powodu silnych wiatrów i możliwego tajfunu.
- W czasie sceny z rozmową między Usagi i Lemurową Babą ta ostatnia „zburzyła czwartą ścianę” poprzez liczne odniesienia do trzeciej i czwartej serii starego anime i różnych rodzajach potworów w nim występujących. W taki sposób próbowała wytłumaczyć, dlaczego lemury, potwory na usługach Cyrku Martwego Księżyca z czwartej serii mangi i anime, przeszły pod dowództwo Królestwa Ciemności. Podobno ona sama i jej podwładne lemury znalazły „tymczasową robotę”.
- Ami i Zoisite będący w przebraniu zagrali w japońską grę słowną zwaną 尻取り shiri-tori. (Gra ta polega na tym, że jeden gracz wypowiada słowo, a drugi winien wymyślić wyraz rozpoczynający się na taką samą sylabę, na jaką kończył się ów pierwszy wyraz. Jednakże ten, kto wypowie wyraz kończący się na sylabiczne n, rozgrywkę przegrywa, bowiem żaden japoński wyraz nie może zacząć się od tej osobliwej sylaby.) Ami robiła sobie jaja z Zoisite, używając jako wyrazów złożonych terminów matematycznych kończących się na zgłoskę ki, podczas gdy słowa wypowiadane przez Zoisite były codziennego użytku, np. 筋肉 kinniku („mięsień”) czy 茸 kinoko („grzyb”).
- Po raz pierwszy w historii musicali pojawiła się postać Królowej Serenity.
- Podobnie jak w samym pierwszym musicalu tutaj także Innerki zostały sparowane z Generałami.
- Scena, w której Wojowniczki próbują wyjąć miecz, pochodzi z mangi, lecz w mandze Czarodziejka z Wenus była tą, która wyciągnęła go, podczas gdy tutaj dokonała tego Czarodziejka z Jowisza.
- Wiele scen w musicalu zostało zaczerpniętych i wykonane w bardzo podobny do mangi:
- W rozdziale 10 Innerki przenoszą się na Księżyc i spotykają duch Królowej Serenity, który opowiada im o ich poprzednich wcieleniach. To samo odbywa się w musicalu poza tym faktem, że Merkury nie była wówczas obecna.
- Królowa Beryl używa ciemnej energii do prania mózgu Mamoru / Księciu Endymionowi i zamienia go w sługę Mrocznego Królestwa.
- Srebrny Kryształ otacza ciała Czarodziejki z Księżyca i Tuxedo, Innerki zaś używają swych mocy do ich przebudzenia, a następnie umierają.
- Gdy Czarodziejka z Księżyca spotyka się z wskrzeszonymi Innerkami w końcu fabuły, mówi im: „Wracajmy do domu”.
- Gdy Czterej Generałowie giną w mandze, przyjmują postać kamieni, których imionami zostali nazwani. Kiedy inni Generałowie w musicalu zabijają Zoisite, przemienia się w niebiesko-fioletowy minerał zoizytu.
- W mandze Książę Endymion ginie broniąc Księżniczki Serenity, która z kolei pełna rozpaczy popełnia samobójstwo przy użyciu miecza. Zostało to pokazane w musicalu w formie retrospekcji.
- W początkowej scenie musicalu mogliśmy widzieć dziewczyny grające w różnego gatunku gry wideo:
- Gra Rei to bijatyka jeden na jednego [jap. 対戦型格闘ゲーム taisen-gata kakuto gēmu], w której gracz kontroluje jedną z dwu postaci w pojedynku bitewnym.
- Dokładny gatunek gry, w którą grała Makoto, jest nie do końca jasny, ale z tego, co było widać, musiała w jak najszybszym czasie wykonać odpowiednie ruchy, aby osiągnąć określony wynik.
- Ami grała w, rzecz jasna, grę logiczną [jap. パズルゲーム pazuru gēmu] przypominającą tetris.
- Gra, która była dostępna jako darmowa aplikacja do pobrania na komórkę, to symulator randkowy [jap. 恋愛シミュレーションゲーム ren’ai shimyurēshon gēmu] skierowany dla dziewczyn [jap. 乙女ゲーム otome gēmu].
- W piosence 『オーバーチュアー~ウェルカム!トゥ ザ ゲームショー!』 «Overture ~ Welcome! To the game show!» wspomniany został jeszcze jeden gatunek — gra pamięciowa [jap. 覚えゲーム oboe gēmu].
- Jest to pierwszy musical, w którym wszystkie role odgrywane są przez kobiety.
- Miyabi Matsuura nie przeszła pierwszego i drugiego castingu. Za trzecim poszło jej już lepiej, jednak nie została wybrana za pierwszym razem. Dostała się za drugim podejściem, gdyż osoba, którą początkowo wybrano, nie spełniała wymagań. Niemniej jednak Miyabi więcej nie zagrała w kolejnych musicalach.
- Yūga Yamato została jako pierwsza wybrana z całego składu. Co ciekawe, sama nie była zainteresowana graniem roli Mamoru, gdyż jako jedna z gwiazd rewii Takaradzuka, grała męskie role [jap. 男役 otoko-yaku]. Ponieważ jednak spodobała jej się ta koncepcja, przystała na tę propozycję.
- Yūga Yamato nie jest jedyną aktorką rewii Takaradzuka w „La Reconquista”. Grająca rolę Zoisite, Ryō Saika, a także Midori Hatsukaze, w roli Królowej Beryl, również były związane z tą trupą. Oczywiście w poprzednich odsłonach musicalu także mieliśmy do czynienia z kilkoma takimi przypadkami, jak na przykład panie Yuri Nishina (pierwsza Królowa Beryl) i Yuki Kamiya (trzecia Czarodziejka z Plutona).
- Kanon Nanaki została osobiście wybrana przez samą Naoko-sensei.
- Sama Naoko jest wielką fanką rewii Takaradzuka.
- Satomi Ōkubo jest piątą w kolejności aktorką grającą Usagi. Miyabi Matsuura jest siódmą z kolei Ami, Kanon Nanaki — dziewiątą Rei, Yū Takahashi — trzynastą Makoto, podobnież Shiori Sakata jest trzynastą Minako. Yūga Yamato jest dziewiątym Mamoru.
- Kilka dni przed występem Misaki Komatsu [jap. 小松 美咲 Komatsu Misaki] musiała się wycofać ze swej roli Kunzite z powodu choroby i Mayu Iseki zajęła jej miejsce. Widownia została poinformowana o tej zamianie w specjalnej ulotce dołączonej do broszurki musicalowej.
- Wszystkie aktorki grające role Innerek, prócz Miyabi Matsuury, płakały podczas zakończenia ostatniego występu.
- Podczas trwania spektakli musicalowych nie było jeszcze żadnych informacji o ewentualnym wznowieniu serii na kolejne przedstawienia. Jednak zgodnie z tym, co Osabu powiedział w jednym z wywiadów, że jeśli musical odniesie sukces, na pewno powstaną kolejne części, a także można spodziewać się występów dziękczynnych poświęconych fanom [jap. ファン感謝イベント fan kansha ibento]. Latem 2014 r. ogłoszono o powstaniu kolejnego musicalu poświęconego drugiej serii mangi.
- Niniejsza odsłona zapoczątkowała „czwarte stadium” oraz „piąte pokolenie” (tj. okres, w którym rolę Czarodziejki z Księżyca odgrywa Satomi Ōkubo będąca piątą z kolei aktorką w tej roli). Oficjalne źródła jednakże nie stosują tej terminologii względem nowych musicali.
- Wszystkie utwory skomponowane na potrzeby tego musicalu są nowymi, niewystępującymi wcześniej piosenkami. Żadna ze starych odsłon nie znalazła się w tej produkcji. Jedynie dobrze wszystkim znany utwór otwierający pierwsze cztery serie starego anime, 『ムーンライト伝説』 «Moonlight densetsu», został zaśpiewany po zakończeniu przedstawienia.
- Dzięki nowym technologiom w niniejszym musicalu mogliśmy zaobserwować o wiele lepsze efekty sceniczne niż dotychczas.
- Oprócz występu na żywo w Tokio, musical ten był czterokrotnie transmitowany na żywo na popularnym japońskim serwisie Nico-Nico [jap. ニコニコ Niko-Niko]. Jest to pierwszy taki przypadek w historii musicali. Pozwoliło to uzyskać znacznie szerszą widownię niż dotychczas.
- Członkinie grupy Momoiro Clover Z, znanej z wykonania utworów otwierającego i zamykającego nowego anime „Czarodziejka z Księżyca: Kryształ” oraz brania udziału w licznych imprezach poświęconych „Czarodziejce”, pojawiają się w samym musicalu jako jako postacie z darmowego symulatora randek na komórkę.
- Iron Karaoke, jedna z sieci karaoke w Japonii, we współpracy z twórcami musicalu przygotowała specjalną promocję. Do każdej zamówionej piosenki z „Sera Myu” można było kupić specjalny sygnowany imieniem wojowniczek napój. Do tego dostępne były podstawki pod kubki z wizerunkiem Czarodziejek.
- Na kilku przedstawieniach pojawili się aktorzy znani z wcześniejszych musicali i serii live-action, a mianowicie: Yūka Asami, Emi Kuriyama, Mai Watanabe, Akamine Hisano, a także Myū Sawaii, Ayaka Komatsu i Chieko Kawabe.
Publikacje
出版物
Obsada
キャスト
Wojowniczki w mundurkach
セーラー戰士
大久保 聡美
Ōkubo Satomi
月野 うさぎ (セーラームーン/プリンセス・セレニティ)
Tsukino Usagi (Czarodziejka z Księżyca / Księżniczka Serenity)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Chiba
Niniejszy utwór jest jej debiutem musicalowym z prawdziwego zdarzenia.
松浦 雅
Matsuura Miyabi
水野 亜美 (セーラーマーキュリー)
Mizuno Ami (Czarodziejka z Merkurego)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Hyōgo
Zdobywczyni nagrody głównej w Pierwszym Konkursie Dziewcząt produkcji magazynu „JUNON” [jap. 第1回ジュノンプロデュースガールズコンテスト Dai-1-kai Junon purodyūsu Gāruzu Kontesuto].
七木 奏音
Nanaki Kanon
火野 レイ (セーラーマーズ)
Hino Rei (Czarodziejka z Marsa)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura stołeczna Tokio
Zagrała w filmie „Wyznania” [jap. 『告白』 “Kokuhaku”]. Jest stałą modelką w magazynie „Nicola” [jap. 「ニコラ」 ‘Nikora’].
高橋 ユウ
Takahashi Yū
木野 まこと (セーラージュピター)
Kino Makoto (Czarodziejka z Jowisza)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Shiga
Zagrała w serialu „Zamaskowany jeździec Kiva” [jap. 『仮面ライダーキバ』 “Kamen Raidā Kiba”] (TV EX), w programie „Od dzisiaj rozmawiamy po angielsku!” [jap. 『きょうから英会話!』 “Kyō kara eikaiwa!”] (NHK Educational TV), w reklamie produktu The Collagen [jap. ザ・コラーゲン Za Korāgen] firmy 資生堂 Shiseidō, w reklamie produktu Tryskający automat sprzedający Sprite [jap. スプライト「スプラッシュ自販機」 Supuraito ‘Supurasshu jihanki’] firmy Coca-Cola Japan.
坂田 しおり
Sakata Shiori
愛野 美奈子 (セーラーヴィーナス)
Aino Minako (Czarodziejka z Wenus)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura stołeczna Tokio
Zagrała w serialu „Klub Złota Rybka” [jap. 『金魚倶楽部』 “Kingyo kurabu”], rola w spektaklu „SING!”.
Inne postaci
他の人物
大和 悠河
Yamato Yūga
地場 衛 (タキシード仮面/プリンス・エンディミオン)
Chiba Mamoru (Maska Tuxedo / Książę Endymion)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura stołeczna Tokio
Pierwszy swój występ w rewii Takaradzuka odegrała w r. 1995. Jako czołowa gwiazda ról męskich [jap. 男役 otoko-yaku] w trupie Kosmos [jap. 宙組 Sora-gumi] odgrywała główne role m.in. w „Deszczowej piosence” [jap. 『雨に唄えば』 “Ame ni utaeba”], „Róży Wersalu” [jap. 『ベルサイユのばら』 “Berusaiyu no bara”]. W r. 2009 opuściła Takaradzukę, a w r. 2010 zadebiutowała jako aktorka musicalowa w broadwayowskim musicalu „Zasłony” [ang. “Curtains”]. Następnie odegrała jeszcze wiele innych ról, a także odznaczyła się jako wielobarwna artystka estradowa wykonująca liczne gatunki, takie jak niemuzyczne przedstawienia teatralne, koncerty, występy z kolacją, rewie, dramaty czytane, telewizja itp.
ジェイミー 夏樹
Jaimie Natsuki
クィーン・セレニティ
Królowa Serenity
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Chiba
W połowie Amerykanka. W r. 2003 wybrana do roli młodej Nali w hitowym musicalu „Król Lew” wystawionym przez 劇団四季 Gekidan Shiki. Przebywała na jego scenie aż dwa lata. Świetnie tańczy, przez 13 lat uczyła się klasycznego baletu, a przez 5 lat — tańca jazzowego.
Królestwo Ciemności
ダーク・キングダム
初風 緑
Hatsukaze Midori
クイン・ベリル
Królowa Beryl
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura stołeczna Tokio
Była członkini rewii Takaradzuka. Wielka gwiazda ról męskich [jap. 男役 otoko-yaku], która podbiła serca widzów swym wyśmienitym tańcem, beztroskim śpiewem i talentem aktorskim. Zdobyła popularność dzięki rolom w: „WEST SIDE STORY” (jako Riff), „Przeminęło z wiatrem” [jap. 『風と共に去りぬ』 “Kaze to tomo ni sarinu”] (jako Ashley Wilkes), „Elżbieta” (jako Franciszek Józef). Opuściwszy Takaradzukę w r. 2005, skupiła się na odgrywaniu ról w telewizji i nie tylko. Spośród ważniejszych spektakli, w których wystąpiła, można m.in. wymienić: „Chłopięcą rewię” [jap. 『ボーイズ・レビュー』 “Bōizu rebyū”], „Słodką Charity” [jap. 『スウィート・チャリティー』 “Suwīto Charitī”], „Powieść o księciu Promienistym” [jap. 『源氏物語』 “Genji monogatari”], „Pułapkę” [jap. 『罠』 “Wana”] (autorstwa francuskiego dramaturga Roberta Thomasa). Również występowała jako artystka estradowa w programie „ODŚWIEŻĄJĄCY taniec z Midori Hatsukaze” [jap. 『初風緑のNOBI NOBIダンシング』 “Hatsukaze Midori no NOBI NOBI danshingu”] regularnie emitowanym na kanale telewizji satelitarnej Takaradzuka Sky Stage. Stoi na czele 上野毛G1 Studio Kaminoge G1 Studio.
ルウト
Rūto
ジェダイト (四天王)
Jadeite (4 Generałowie)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura stołeczna Tokio
Wyselekcjonowana przez magazyn mody męskiej „Men’s SPIDER”, w którym zadebiutowała jako modelka nosząca męskie stroje. Następnie zatrudniona również w „KERA” oraz „Gothic & Lolita Bubble”. Odtąd poszerza swoją działalność nie tylko jako modelka w męskich strojach, ale i celebrytka.
コロ
Koro
ネフライト (四天王)
Nephrite (4 Generałowie)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Tochigi
Zadebiutowała w spektaklu „Prawo sawanny” [jap. 『サバンナの掟』 “Sabanna no okite”], którym także rozpoczęła swą działalność trupa aktorska 柿喰う客 Kaki kuu kyaku. Odtąd stała się jedną z kluczowych członkiń owej trupy. Dzięki swej powabnej androginicznej urodzie odgrywała zarówno męskie [jap. 男役 otoko-yaku], jak żeńskie role [jap. 女役 onna-yaku] tudzież zdobyła popularność jako „przystojna aktorka” [jap. 「イケメン女優」 ‘ikemen joyū’]. W r. 2012 opuściła wyżej wspomnianą trupę. Od r. 2008 stoi na czele jednostki teatralnej Corobuchika [jap. コロブチカ Korobuchika].
彩夏 涼
Saika Ryō
ゾイサイト (四天王)
Zoisite (4 Generałowie)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Fukuoka
W r. 1997 wybrana na finalistkę japońskich eliminacyj do konkursu elite MODEL LOOK — był to jej debiut jako modelki. W r. 2002 przyjęta do rewii Takaradzuka, gdzie swój pierwszy występ, „Praska wiosna / SZCZĘŚLIWA GWIAZDA” [jap. 『プラハの春/LUCKY STAR』 “Puraha no haru / LUCKY STAR”], zagrała w będąc w trupie Gwiazda [jap. 星組 Hoshi-gumi]. Dalszą działalność prowadziła w składzie trupy Śnieg [jap. 雪組 Yuki-gumi] odgrywając męskie role [jap. 男役 otoko-yaku]. Jako aktorka Takaradzuki po raz ostatni zagrała w r. 2010 w spektaklu „Roget / Rock On!” [jap. 『ロジェ/ロック・オン!』 “Roje / Rokku on!”]. W r. 2011 wznowiła działalność modelki i od tej pory występuje w wielu różnych audycjach, reklamach i przedstawieniach.
小松 美咲
Komatsu Misaki
クンツァイト (四天王)
Kunzite (4 Generałowie)
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura stołeczna Tokio
Zadebiutowała w kwietniu r. 2011 w spektaklu „SERCE” [jap. 『KOKORO ココロ』 “KOKORO kokoro”] w roli 鏡音リン Kagamine Rin. Zdobyła nagrodę główną w konkursie Miss Flash 2012 zorganizowanym przez wydawnictwo 光文社 Kōbunsha. Wystąpiła w roli postaci 日下部彩香 Kusakabe Ayaka w filmie „Jin-jin” [jap. 『じんじん』 “Jin-jin”], który w r. 2013 w Międzynarodowym Festiwalu Filmów Fantastycznych w Yūbari [jap. ゆうばり国際ファンタスティック映画祭 Yūbari kokusai fantasutikku eigasai] zdobył Nagrodę Fantaland [jap. ファンタランド大賞 Fantarando taishō].
* Z powodów zdrowotnych Misaki Komatsu nie mogła wystąpić w musicalu i w roli Kunzite zastąpiła ją aktorka Mayu Iseki [jap. 伊石 真由 Iseki Mayu].
新谷 真弓
Shintani Mayumi
レムレスバーバー
Lemurowa Baba
- Data urodzenia:
- Miejsce urodzenia: prefektura Hirosima
W r. 1995 została członkinią rewii Nylon 100 °C [jap. ナイロン100℃ Nairon 100 °C]. Ma za sobą wiele występów gościnnych i głównych zarówno jako aktorka filmowa, jak i głosowa. Niezależnie robi również kawiarniane występy pt. „Towarzysze przy herbacie” [jap. 『おちゃめいつ』 “O-cha meitsu”]. Do najważniejszych spektakli, w których wystąpiła, należą: „Dziesięć mrocznych kobiet ~ wersja 100 °C ~” [jap. 『黒い十人の女〜version 100℃〜』 “Kuroi jūnin no onna”] (reż. Keralino Sandrowicz ( 小林一三 Kobayashi Kazumi)), „Kolęda” [jap. 『クリスマス・キャロル』 “Kurisumasu kyaroru”] (reż. 湯澤幸一郎 Yuzawa Kōichirō).
レムレスたち
Lemury
下園 愛弓
Shimozono Ayumi
吉留 明日香
Yoshidome Asuka
齋藤 久美子
Saitō Kumiko
塚越 志保
Tsukagoshi Shiho
小玉 百夏
Kodama Moka
白井 美貴
Shirai Mikii
Numery muzyczne
ミュージカル・ナンバー
Akt I
第一幕
- オーバーチュアー~ウェルカム!トゥ ザ ゲームショー!
Overture ~ Welcome! To the game show! - レムレスバーバー (コンパニオン)
Lemurowa Baba (prezenterka) - レムレスたち (コンパニオン)
Lemury (prezenterki) - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako
- レムレスバーバー (コンパニオン)
- イロージョンボーイ(浸食系男子)
Erosion boy (Shinshoku-kei danshi) - クンツァイト (パンデミック4)
Kunzite (Pandemic 4) - ゾイサイト (パンデミック4)
Zoisite (Pandemic 4) - ネフライト (パンデミック4)
Nephrite (Pandemic 4) - ジェダイト (パンデミック4)
Jadeite (Pandemic 4)
- クンツァイト (パンデミック4)
- 復活!悲劇の女王
Fukkatsu! Higeki no joō - クイン・ベリル
Królowa Beryl - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite - ネフライト
Nephrite - ジェダイト
Jadeite - レムレスたち
Lemury
- クイン・ベリル
- 願い
Negai - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 地場 衛
Chiba Mamoru
- 月野 うさぎ
- 恋は三次元
Koi wa sanjigen - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite - ネフライト
Nephrite - ジェダイト
Jadeite
- 水野 亜美
- 参上!!タキシード仮面
Sanjō!! Tuxedo Kamen - タキシード仮面
Maska Tuxedo - メモリーデュオ
Memory duo - 水野 亜美
Mizuno Ami - ゾイサイト
Zoisite
- 水野 亜美
- 揃い踏み!!白月5人女
Soroi-bumi!! Shirotsuki 5-nin onna - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
- 月への階段
Tsuki he no kaidan - クイーン・セレニティ
Królowa Serenity - セーラーバトル -La Reconquista-
Sailor Battle — La Reconquista — - 全員キャスト (クイン・セレニティ除き)
Pełna obsada (prócz Królowej Serenity)
Akt II
第二幕
- 月と地球 [目を覚ませ!!]
Tsuki to Chikyū [Me wo samase!!] - クイン・ベリル
Królowa Beryl - プリンス・エンディミオン
Książę Endymion
- クイン・ベリル
- We are the Pretty Guardian
We are the Pretty Guardian - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
- 運命
Unmei - クイン・ベリル
Królowa Beryl - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite - ネフライト
Nephrite - ジェダイト
Jadeite - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus - タキシード仮面
Maska Tuxedo
- クイン・ベリル
- 覚悟
Kakugo - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラーマーキュリー
- 祈り
Inori - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
- 忘れないで
Wasurenaide - クイーン・セレニティ
Królowa Serenity
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
- We are the Pretty Guardian
We are the Pretty Guardian - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
Wyjście przed kurtynę
カーテンコール
- We are the Pretty Guardian
We are the Pretty Guardian - —
—
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
- ムーンライト伝説
Moonlight densetsu - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
Statystyka występów
公演実績
Okresy występów | Liczba występów | Frekwencja | Miejsce wystawiania | Miejscowość |
---|---|---|---|---|
2013 IX 13 — 2013 IX 23 | 16 | ? | AiiA Theater Tokyo AiiA Theater Tokyo |
東京 Tōkyō |
Rozkład występów
公演日程
Godz. | Dzień | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2013 IX 13 pt. |
2013 IX 14 sb. |
2013 IX 15 nd. |
2013 IX 16 pn. |
2013 IX 17 wt. |
2013 IX 18 śr. |
2013 IX 19 czw. |
2013 IX 20 pt. |
2013 IX 21 sb. |
2013 IX 22 nd. |
2013 IX 23 pn. |
|||||||
13:00 | ● E | ● G | ● F | × | ● F | ● E | ● G | ||||||||||
17:00 | ● A | ● C | ● A | × | ● C | ● B | ● D | ||||||||||
19:00 | ● D | × | ● D | ● G | ● G |
Legenda
- ● — występ,
- × — dzień wolny od występów.
- pogawędka z obsadą (Wojowniczki);
- pogawędka z obsadą (Maska Tuxedo);
- pożegnanie (Wojowniczki);
- podarowanie wszystkim gościom premiowych pocztówek widokowych (oryginalne pocztówki wykonane przez Naoko Takeuchi);
- podarowanie wszystkim gościom premiowych pocztówek (pocztówki widokowe przedstawiające Wojowniczki);
- podarowanie wszystkim gościom premiowych pocztówek (pocztówki widokowe przedstawiające Maskę Tuxedo);
- wielkie losowanie towarów specjalnych.
Źródła
- 「セーラームーン20th ミュージカル」 ‹Sērā Mūn 20th myūjikaru›, w: 『ニコニコチャンネル』 «Niko-Niko Channeru» [dostęp: ].
- ‹La Reconquista›, w: WikiMoon [dostęp: ].
- ‹Pretty Guardian Sailor Moon — La Reconquista›, w: Sailor Moon Wiki [dostęp: ].
- ‹La Reconquista Guide›, w: Myu Corner [dostęp: ].
- ‹Pretty Guardian Sailor Moon — La Reconquista —›, w: Sea of Serenity: Fansubs, Trivia, and More [dostęp: ].
Autorzy
- Yuhka (streszczenie fabuły)
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (tłumaczenie, opracowanie, korekta)