Czarodziejka z Księżyca: Koncert Muzyki Klasycznej 2018

セーラームーンクラシックコンサート2018

美少女戦士セーラームーンクラシックコンサート2018
Tytuł japoński [kanji-kana]:
美少女戦士セーラームーンクラシックコンサート2018
Tytuł japoński [rōmaji]:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn Kurashikku Konsāto 2018
Tytuł angielski:
Pretty Guardian Sailor Moon Classic Concert 2018
Tytuł polski:
Piękna Strażniczka Czarodziejka z Księżyca: Koncert Muzyki Klasycznej 2018
Okres emisji:
  • (wt.) — (śr.) [Tokio];
  • (pt.) [Osaka]
Miejsce wystawiania:
  • 東京芸術劇場コンサートホール Tōkyō Geijutsu Gekijō Konsāto Hōru [Tokyo Metropolitan Theatre Concert Hall] [Tokio];
  • フェスティバルホール Festibaru Hōru [Festival Hall] [Osaka]
原作
Dzieło oryginalne
武内 直子 (講談社)
Takeuchi Naoko (Kōdansha)
主催
Organizacja
美少女戦士セーラームーンClassic Concert 製作委員会2018
Pretty Guardian Sailor Moon Classic Concert Production Committee 2018
制作協力
Koprodukcja
キョードー大阪
Kyōdō Ōsaka

Materiały promocyjne

宣傳用の資料

Plakat

Plakat

Ulotka

Opis

槪要

W odbył się drugi z kolei koncert klasycznej muzyki orkiestralnej poświęcony „Czarodziejce z Księżyca”. Tak jak i w przypadku pierwszego koncertu, tutaj także utwory z serialu anime, filmów i musicali były wykonywane i śpiewane na żywo wspólnie przez orkiestrę i artystów gościnnych, którzy w taki czy inny sposób byli zaangażowani w „Czarodziejkę z Księżyca”. Nowością jest to, że koncert wystawiono nie tylko w Tokio, lecz także w Osace. Występy odbywały się w okresie od (wt.) do (śr.) w Tokio oraz (pt.) w Osace.

Dn. 19 grudnia został wydany album CD i DVD zawierający muzykę graną podczas koncertu z o godz. 14:00.

Wykonywane utwory

演奏曲

Tytuł japoński [kanji-kana]:
アバンタイトルBGM
Tytuł japoński [rōmaji]:
Abantaitoru BGM
Tytuł angielski:
Avantitle BGM
Tytuł japoński [kanji-kana]:
ムーンライト伝説
Tytuł japoński [rōmaji]:
Mūnraito densetsu
Tytuł angielski:
Moonlight legend
Tytuł japoński [kanji-kana]:
セーラームーン劇伴(BGM)音楽メドレー
Tytuł japoński [rōmaji]:
Sērā Mūn gekiban (BGM) ongaku medorē
Tytuł angielski:
Sailor Moon BGM music medley

Utwór złożony jest z następujących melodyj tła zaaranżowanych przez Takanori Arisawę:

  • 『あしただって普通の女の子』 «Ashita da tte futsū no onnna no ko»,
  • 『本当に選ばれた戦士なの?』 «Hontō ni erabareta senshi na no?»,
  • 『私が戦う』 «Watashi ga tatakau»,
  • 『星空はミステリアス』 «Hoshizora wa misuteriasu»,
  • 『おっちょこちょいは生まれつき』 «Otchokochoi wa umaretsuki»,
  • 『夢見るおだんごアタマ』 «Yume-miru o-dango atama»,
  • 『夕暮れ時は妖魔の予感』 «Yūgure-doki wa Yōma no yokan»,
  • 『ムーン・プリズム・パワー・メイクアップ!』 «Mūn Purizumu Pawā Meiku-appu!»
  • i in.
Tytuł japoński [kanji-kana]:
回替わりキャラクターソングコーナー
Tytuł japoński [rōmaji]:
Kai-gawari kyarakutā songu kōnā
Tytuł angielski:
Round-special character song corner

Podczas każdego poszczególnego koncertu śpiewana będzie jedna z następujących piosenek postaci:

  1. 『同じ涙を分け合って』 «Onaji namida wo wakeatte» (Ami Mizuno),
  2. 『聖・炎・愛〜Fire Soul Love〜』 «Sei / Hi / Ai ~ Fire Soul Love ~» (Rei Hino),
  3. STARLIGHTにキスして』 «STARLIGHT ni kisu shite» (Makoto Kino),
  4. 『ルート・ヴィーナス』 «Rūto Vīnasu» (Minako Aino),
  5. 『タキシード仮面登場のテーマ』 «Takishīdo Kamen no tōjō no tēma» (Mamoru Chiba).
Tytuł japoński [kanji-kana]:
I am セーラームーン
Tytuł japoński [rōmaji]:
I am Sērā Mūn
Tytuł angielski:
I am Sailor Moon
Tytuł japoński [kanji-kana]:
乙女のポリシー
Tytuł japoński [rōmaji]:
Otome no porishī
Tytuł angielski:
Maiden’s policy
Tytuł japoński [kanji-kana]:
ラ・ソウルジャー
Tytuł japoński [rōmaji]:
Ra Sourujā
Tytuł angielski:
La Soldier
Fortepian:
小坂 明子 Kosaka Akiko
Tytuł japoński [kanji-kana]:
伝説生誕
Tytuł japoński [rōmaji]:
Densetsu seitan
Tytuł angielski:
The birth of a legend
Fortepian:
小坂 明子 Kosaka Akiko
Tytuł japoński [kanji-kana]:
ムーンライト伝説(ピアノVer.)~タキシード・ミラージュ
Tytuł japoński [rōmaji]:
Mūnraito densetsu (Piano Ver.) ~ Takishīdo mirāju
Tytuł angielski:
Moonlight legend (Piano Ver.) ~ Tuxedo mirage
Fortepian:
小坂 明子 Kosaka Akiko
Tytuł japoński [kanji-kana]:
ニュームーンに恋して
Tytuł japoński [rōmaji]:
Nyū Mūn ni koi shite
Tytuł angielski:
In love with the New Moon
Tytuł japoński [kanji-kana]:
アイキャッチBGM
Tytuł japoński [rōmaji]:
Ai-kyatchi BGM
Tytuł angielski:
Eye-catch BGM
Tytuł japoński [kanji-kana]:
トッカータとフーガ
Tytuł japoński [rōmaji]:
Tokkāta to fūga
Tytuł angielski:
Toccata and Fugue
Skrzypce:
寺下 真理子 Terashita Mariko
Fortepian:
SUGURU

Klasyczny utwór skomponowany przez Johanna Sebastiana Bacha.

Tytuł japoński [kanji-kana]:
ウラヌス&ネプチューンメドレー
Tytuł japoński [rōmaji]:
Uranusu & Nepuchūn medorē
Tytuł angielski:
Uranus & Neptune medley
Skrzypce:
寺下 真理子 Terashita Mariko
Fortepian:
SUGURU
Tytuł japoński [kanji-kana]:
eternal eternity
Tytuł japoński [rōmaji]:
eternal eternity
Tytuł angielski:
eternal eternity
Skrzypce:
寺下 真理子 Terashita Mariko
Fortepian:
SUGURU
Tytuł japoński [kanji-kana]:
セーラースターライツ出現
Tytuł japoński [rōmaji]:
Sērā Sutāraitsu shutsugen
Tytuł angielski:
Sailor Starlights arrival
Tytuł japoński [kanji-kana]:
スリーライツ・メドレー「とどかぬ想い-my friend’s love-」~「流れ星へ」
Tytuł japoński [rōmaji]:
Surī Raitsu medorē: “Todokanu omoi — my friend’s love —” ~ “Nagareboshi he”
Tytuł angielski:
Three Lights medley: “Unreachable feelings — my friend’s love —” ~ “Shooting star”
Tytuł japoński [kanji-kana]:
Wandering Stars
Tytuł japoński [rōmaji]:
Wandering Stars
Tytuł angielski:
Wandering Stars
Tytuł japoński [kanji-kana]:
シャドウギャラクティカ[Part1]
Tytuł japoński [rōmaji]:
Shadou Gyarakutika [Part 1]
Tytuł angielski:
Shadow Galactica [Part 1]
Tytuł japoński [kanji-kana]:
ゴールデンクイーン・ギャラクシア
Tytuł japoński [rōmaji]:
Gōruden Kuīn Gyarakushia
Tytuł angielski:
Golden Queen Galaxia
Śpiew:
堀江 美都子 Horie Mitsuko
Tytuł japoński [kanji-kana]:
シャドウギャラクティカ[Part2]~エターナルセーラームーン アクション音楽
Tytuł japoński [rōmaji]:
Shadou Gyarakutika [Part 2] ~ Etānaru Sērā Mūn akushon ongaku
Tytuł angielski:
Shadow Galactica [Part 2] ~ Eternal Sailor Moon action music
Tytuł japoński [kanji-kana]:
セーラースターソング
Tytuł japoński [rōmaji]:
Sērā Sutā Songu
Tytuł angielski:
Sailor Star Song
Śpiew:
堀江 美都子 Horie Mitsuko
Tytuł japoński [kanji-kana]:
ムーンライト伝説
Tytuł japoński [rōmaji]:
Mūnraito densetsu
Tytuł angielski:
Moonlight legend
Śpiew:
堀江 美都子 Horie Mitsuko

Wykonawcy

演奏家

新田 ユリ
Niita Yuri

Niita Yuri

指揮
Dyrygentura

Skończywszy Kolegium Muzyczne Kunitachi [jap. 国立音楽大学 Kunitachi Ongaku Daigaku], dostała się na kurs dyplomowy w Wydziale Dyrygentury Akademii Muzycznej Tōhō [jap. 桐朋学園音楽部門 指揮科 Tōhō Gakuen Ongaku Bumon Shiki-ka]. Dyrygentury uczyli ją mistrzowie Tadaaki Otaka [jap. 尾高 忠明 Otaka Tadaaki], Seiji Ozawa [jap. 小澤 征爾 Ozawa Seiji], Kazuyoshi Akiyama [jap. 秋山 和慶 Akiyama Kazuyoshi] i Kazuhiko Komatsu [jap. 小松 一彦 Komatsu Kazuhiko]. W r. 1990 została finalistką XL Międzynarodowego Konkursu Młodych Dyrygentów w Besançon [jap. 第40回ブザンソン国際青年指揮者コンクール Dai-40-kai Buzanson Kokusai Seinen Shikisha Konkūru; fr. Le 40e Concours international de jeunes chefs d’orchestre de Besançon]. W r. 1991 w Międzynarodowym Konkursie Muzycznym [jap. 東京国際音楽コンクール Tōkyō Kokusai Ongaku Konkūru] uzyskała II miejsce w kategorii dyrygentury. W tymże roku zadebiutowała jako dyrygent w Tokijskiej Orkiestrze Symfonicznej [jap. 東京交響楽団 Tōkyō Kōkyōgaku-dan]. Później występowała gościnnie w najważniejszych orkiestrach kraju. Od października 2000 r. do października 2001 r. pobierała praktykę w Orkiestrze Symfonicznej w Lahti [fiń. Sinfonia Lahti] w Finlandii w ramach programu praktyk zagranicznych dla artystów, prowadzonego przez Japońską Agencję ds. Kultury [jap. 文化庁 Bunka-chō]. Tam poświęciła się nauce pod skrzydłem fińskiego kierownika muzycznego i dyrygenta Osmo Vänskä. Odtąd kontynuowała swoją działalność zarówno w Japonii, jak i w Finlandii. Do tej pory występowała gościnnie w takich orkiestrach, jak: Orkiestra Symfoniczna w Kuopio [fiń. Kuopion Kaupunginorkesteri], Orkiestra w Mikkeli [fiń. Mikkelin Kaupunginorkesteri], Orkiestra w Joensuu [fiń. Joensuun Kaupunginorkesteri], Orkiestra Instrumentów Dętych Fińskiej Marynarki Wojennej [fiń. Laivaston Soittokunta], Orkiestra Instrumentów Dętych Fińskich Sił Zbrojnych [fiń. Kaartin Soittokunta], Orkiestra Kameralna „La Tempesta” [fiń. Kamariorkesteri La Tempesta], Orkiestra Symfoniczna w Kristiansand [norw. Kristiansand Symfoniorkester] i in. We wrześniu r. 2005 od Stowarzyszenia Przyjaźni Fińsko-Japońskiej [jap. フィンランド日本友好協会 Finrando Nippon Yūkō Kyōkai] otrzymała stypendium Fundacji im. Gustafa Johna Ramstedta. W październiku r. 2017 wystąpiła gościnnie w Filharmonii Południowoduńskiej. W Japonii zajęła się promowaniem muzyki północnoeuropejskiej, także prowadziła wiele wykładów i napisała sporo dzieł. Wystąpiła w programie telewizyjnym pn. 『名曲探偵アマデウス』 “Meikyoku Tantei Amadeusu” [pol. „Detektyw Arcydzieł Amadeusz”] na kanale NHK, gdzie objaśniała dzieła fińskiego kompozytora Johana Sibeliusa. W r. 2015 wydała książkę pt. 『ポホヨラの調べ』 “Pohoyora no shirabe” [pol. „Melodia z Pohjoli”] (wydawnictwo 五月書房 Gogatsu Shobō). Jest prezeską Japońskiego Stowarzyszenia Sibeliusa [jap. 日本シベリウス協会 Nippon Shiberiusu Kyōkai]. Uczy przyszłe pokolenie dyrygentów w Kolegium Muzycznym Kunitachi, Wydziale Dyrygentury Akademii Muzycznej Tōhō, Uniwersytecie Sōai [jap. 相愛大学 Sōai Daigaku] i in.

Od stycznia r. 2015 jest stałą dyrygentką w Orkiestrze Kameralnej Aichi [jap. 愛知室内オーケストラ Aichi Shitsunai Ōkesutora].

東京フィルハーモニー交響楽団
Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Tokijskiej

Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Tokijskiej

管弦楽
Muzyka orkiestrowa

Założona w r. 1911. W r. 2011 świętowała swoją stuletnią rocznicę jako pierwsza japońska orkiestra z najdłuższą historią w kraju. Liczy ok. 130 członków i pełni funkcje nie tylko orkiestry symfonicznej, lecz także orkiestry teatralnej.

Orkiestrą swojego czasu dyrygowali: honorowy kierownik muzyczny Myung-whun Chung [kor. 鄭明勳 Jeong Myeonghun], główny dyrygent Andrea Battistoni, honorowy dyrygent gościnny Michaił Pletniow [ros. Михаил Плетнёв]. Orkiestra wystawia przedstawienia muzyczne na bardzo wysokim poziomie tudzież prowadzi różnoraką działalność edukacyjną, a dzięki regularnym koncertom w Bunkamura Orchard Hall, sali koncertowej w Tokyo Opera City, Suntory Hall itp.; niezależnym występom 「平日の午後のコンサート」 「休日の午後のコンサート」 i in.; występom operowym i baletowym w Nowym Teatrze Narodowym [jap. 新国立劇場 Shin Kokuritsu Gekijō]; Noworoczny Koncert Operowy [ang. New Year Opera Concert] (NHK); koncerty emitowane w TV „Album Słynnych Utworów” [jap. 『名曲アルバム』 “Meikyoku arubamu”] (NHK), „Koncert bez Tytułu” [jap. 『題名のない音楽会』 “Daimei no Nai Ongakukai”] (TV Asahi), „Koncert Sylwestrowy Tōkyū” [jap. 『東急ジルベスターコンサート』 “Tōkyū Jirubesutā Konsāto”] (TV Tokyo) itp., porywa miłośników muzyki z całego kraju. Orkiestra ponadto aktywnie występuje za granicą i wzbudza zainteresowanie zarówno w samym kraju, jak i poza jego granicami. Od r. 1989 ma zawartą umowę franczyzową z Bunkamura Orchard Hall. Zawarła także porozumienia w współpracy z okręgiem specjalnym Bunkyō w prefekturze Tokio [jap. 東京都文京区 Tōkyō-to Bunkyō-ku], miastem Chiba w prefekturze Chiba [jap. 千葉県千葉市 Chiba-ken Chiba-shi], miasteczkiem Karuizawa w prefekturze Nagano [jap. 長野県軽井沢町 Nagano-ken Karuizawa-chō] oraz miastem Nagaoka w prefekturze Niigata [jap. 新潟県長岡市 Niigata-ken Nagaoka-shi], gdzie prowadzi edukacyjno-kreatywną wymianę kulturową.

関西フィルハーモニー管弦楽団
Orkiestra Filharmonii Kansajskiej

Orkiestra Filharmonii Kansajskiej

管弦楽
Muzyka orkiestrowa

Założona w r. 1970. W r. 2018 przeorganizowana w fundację użyteczności publicznej. W r. 2020 będzie świętować swój pięćdziesięcioletni jubileusz założenia. Francuski skrzypek światowej sławy Augustin Dumay od r. 2008 jest tam głównym dyrygentem, a począwszy od r. 2011 został pierwszym w historii orkiestry kierownikiem muzycznym. Głównym dyrygentem jest Sachio Fujioka [jap. 藤岡 幸夫 Fujioka Sachio], a honorowym dyrygentem laureatem — Taijirō Iimori [jap. 飯守 泰次郎 Iimori Taijirō]. Jako orkiestra wzniesiona przez tutejszych mieszkańców i organizacje regionu Kansai kładzie duży nacisk na więzi z regionem, stąd też np. w r. 2015 zawarła z miastem Higashi-ōsaka [jap. 東大阪市 Higashi-ōsaka-shi] porozumienie w sprawie promocji miejskiej kultury i sztuki. Orkiestra zdobyła znakomitą renomę dzięki swojej unikalności i nieustannego poszukiwania nowych wyzwań. Od r. 2014 orkiestra na czele z dyrygentem Sachio Fujioką występuje w programie muzycznym „Enter the Music” na kanale BS Japan. W r. 2015 wyruszyła na swoje pierwsze europejskie tournée po 3 krajach (Szwajcaria, Niemcy i Włochy) i 5 miastach, gdzie wzbudziła ogromne zainteresowanie.

Obsada i artyści występujący gościnnie

キャストとゲスト・アーティスト

堀江美都子
Horie Mitsuko

Horie Mitsuko

声優(セーラーギャラクシア役)、ナレーター、歌手
Aktorka głosowa (w roli Cz. Galaxii), narratorka, piosenkarka

Zadebiutowała w r. 1969 utworem tematycznym serialu anime pt. „Szkarłatny Sanshirō” [jap. 『紅三四郎』 “Kurenai Sanshirō”; ang. “Judo Boy”]. Została pierwszą w Japonii piosenkarką śpiewającą utwory z anime. W r. 1977 utwór tematyczny anime „Candy Candy” zyskał rekordową liczbę sprzedaży ponad 1 mln sztuk. Prowadzi wielostronną działalność: aktorstwo głosowe, DJ, musicale i itp. Dotychczas wystawia koncerty zarówno w kraju, jak i poza jego granicami, a także wydaje CD i pracuje jako aktorska głosowa. Ponadto kieruje swą własną szkołą wokalu Laboratorium Piosenkarzy im. Mitsuko Horie [jap. 堀江美都子シンガーズ・ラボ Horie Mitsuko Shingāzu Rabo], gdzie naucza przyszłe pokolenia charakterystycznej metody śpiewania piosenek anime. W r. 2019 będzie świętować pięćdziesięcioletni jubileusz swojego debiutu. Jej dorobek to 1200 śpiewanych utworów i liczne tytuły anime, w których występowała jako aktorka głosowa. Jest profesorką Akademii Muzycznej Senzoku [jap. 洗足学園音楽大学 Senzoku Gakuen Ongaku Daigaku].

三石琴乃
Mitsuishi Kotono

Mitsuishi Kotono

声優(セーラームーン/月野うさぎ役)、ナレーター
Aktorka głosowa (w roli Cz. z Księżyca / Usagi Tsukino), narratorka

W r. 2019 będzie świętować trzydziestoletni jubileusz swojego debiutu. 1992 wcieliła się w Usagi Tsukino, główną bohaterkę serialu TV „Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca”, który podbił serca wielu młodych widzów i stał się swoistym zjawiskiem społecznym. Od r. 2014 ponownie zagrała rolę Usagi Tsukino w przeróbce „Piękna Strażniczka Czarodziejka z Księżyca: Crystal”. Oprócz tego podkładała głos wielu licznym postaciom, takim jak 葛城ミサト Kisaragi Misato w „Neon Genesis Evangelion” [jap. 『新世紀エヴァンゲリオン』 “Shin Seiki Evangerion”], Boa Hancock w „One Piece”, 野比玉子 Nobi Tamako w „Doraemon”, księżniczka Okame w „Ojarumaru” [jap. 『おじゃる丸』 “Ojarumaru”], Meredith Grey w japońskim dublażu serialu telewizyjnego „Chirurdzy” [ang. “Grey’s Anatomy”] (sezon 14) itp., a także wystąpiła w roli narratorki w programach TV „Going! Sports & News” i „Nittele Poshlet” [jap. 『日テレポシュレ』 “Nittere Poshure”] na kanale Nippon TV. Adres strony osobistej: http://kotochawan.com.

小坂明子
Kosaka Akiko

Kosaka Akiko

音楽家
Kompozytorka

Pochodzi z miasta Nishinomiya. Jako 16-letnia uczennica liceum zadebiutowała singlem „Ty” [jap. 『あなた』 “Anata”] w r. 1973, który doczekał się sprzedaży ponad 2 mln sztuk i zapisał się trwale w historii japońskiej muzyki popularnej. Od r. 1983 zajmuje się głównie pisaniem tekstów piosenek, kompozycją i aranżacją, a liczba utworów, nad którymi pracowała, przekracza 2000 sztuk. Odkąd w r. 1986 napisała tekst i wykonała aranżację utworu tematycznego serialu anime „Opowieści z Klonowego Miasteczka” [jap. 『メイプルタウン物語』 “Meipuru Taun mono-gatari”], ściśle związała się ze światem piosenek anime: „Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca”, „Ostrzeżenie przed złotymi rybkami!” [jap. 『きんぎょ注意報!』 “Kingyo chūihō!”], „Ultraman Kids”, „Tak, tu Akko” [jap. 『ハーイあっこです』 “Hāi Akko desu”] i wiele, wiele innych. Jeśli chodzi o działalność niezależną, to od r. 2006 poczęła wydawać także albumy z muzyką fortepianową: „Pianish” (2006 r.) i „Pianade” (2008 r.). W grudniu r. 2012 wydała pamiątkowy album z okazji czterdziestoletniego jubileuszu debiutu pt. „Reminiscencje” [jap. 『懐想』 “Kaisō”]. W r. 2013 założyła szkołę wokalu Non-Non Genre Project, która w chwili obecnej działa w trzech miastach: Tokio, Kioto i Osace. Ponadto wiele sił wkłada w naukę nowicjuszy poprzez próbne przesłuchanie tekściarzy i kompozytorów piosenek oraz tworzenie CD. Najnowsze utwory: 『月虹』 “Gekkō” (utwór zamykający I i II sezonów nowego anime „Piękna Strażniczka Czarodziejka z Księżyca: Crystal” zaśpiewany przez zespół Momoiro Clover Z), 『一粒の笑顔で』 “Hitotsubu no egao de” (Momoiro Clover Z), 『FuwaくちゃDreamer』 “Fuwa Kucha Dreamer” (EARPHONES) itd. Adres strony osobistej: http://a-kosaka.com. Adres strony Non-Non Genre Project: http://nonnongenre.com.

寺下真理子
Terashita Mariko

Terashita Mariko

ヴァイオリニスト
Skrzypaczka

Poczęła grać na skrzypcach od wieku 5 lat. Skończyła liceum muzyczne należące do Tokijskiego Uniwersytetu Sztuki [jap. 東京藝術大学 Tōkyō Geijutsu Daigaku], ukończyła studia bakalarskie w Wydziale Muzyki tegoż uniwersytetu, następnie studia magisterskie w Królewskim Konserwatorium w Brukseli [fr. Conservatoire Royal de Bruxelles]. W r. 1993 wystąpiła w I Koncercie-Wykładzie Midori Gotō [jap. 第1回五嶋みどりレクチャーコンサート Dai 1-kai Gotō Midori Rekuchā-Konsāto]. W r. 1996 zdobyła II miejsce w eliminacjach regionalnych w Osace do sekcji gimnazjalnej L Ogólnojapońskiego Uczniowsko-Studenckiego Konkursu Muzycznego [jap. 第50回全日本学生音楽コンクール Dai-50-kai Zen Nippon Gakusei Ongaku Konkūru]. W r. 1997 podczas II Międzynarodowego Festiwalu Muzycznego w Miyazaki [jap. 第2回宮崎国際音楽祭 Dai-2-kai Miyazaki Kokusai Ongaku-sai] wzięła udział w otwartych wykładach prowadzonych przez amerykańskiego skrzypka żydowskiego pochodzenia śp. Isaaca Sterna. Na Koncercie z Okazji XX-lecia Debiutu Midori Gotō [jap. 五嶋みどりデビュー20周年記念コンサート Gotō Midori Debyū 20-shūnen Kinen Konsāto] (Ōsaka NHK Hall) wystąpiła wspólnie z Midori Gotō. W r. 2004 w II Konkursie Muzycznym w Tokio [jap. 第2回東京音楽コンクール Dai-2-kai Tōkyō Ongaku Konkūru] zyskała II miejsce w kategorii instrumentów strunowych (najwyższe wyróżnienie dla skrzypiec), wzbudzając ogromne zainteresowanie. Uczestniczyła w Warsztatach Muzyki Kameralnej ku pamięci Hideo Saitō [jap. サイトウキネン室内楽勉強会 Saitō Kinen Shitsunaigaku Benkyō-kai] wykładanych przez Seijiego Ozawę [jap. 小澤征爾 Ozawa Seiji] i Festiwalu Muzycznym w Beppu ku pamięci Marii Marthy Argerich [jap. 別府アルゲリッチ音楽祭 Beppu Arugeritchi Ongaku-sai]. Wystąpiła także w różnego rodzaju koncertach, takich jak Seria Koncertów Obiecujących Młodych Gwiazd [jap. 期待の若手シリーズ Kitai no Wakate Shirīzu] (w Rikkatei Hall [jap. 六花亭ホール Rikkatei Hōru]), Koncert Poranny [ang. Morning Concert] i Koncert Świeżych Przebojów [jap. フレッシュ名曲コンサート Furesshu Meikyoku Konsāto] (zorganizowane przez Tokijski Ośrodek Kultury [jap. 東京文化会館 Tōkyō Bunka Kaikan]). W lutym 2013 r. wydała swój pierwszy singiel CD, a w Ginza Yamaha Hall [jap. 銀座ヤマハホール Ginza Yamaha Hōru] wystawiła koncert z okazji wydania rzeczonego singla, który powszechnie zdobył wysokie oceny. W r. 2014 wręczono dla niej Zachęcającą Nagrodę Kultury im. Ōkuwy [jap. 大桑文化奨励賞 Ōkuwa Bunka Shōrei-shō]. Dn. 6 listopada 2015 r. po raz pierwszy wystąpiła w Tajwanie, co się okazało ogromnym sukcesem. Dn. 4 lutego 2015 r. wydała album „Ave Maria” (KING RECORDS), który na e-Onkyo Music, stronie zajmującej się dystrybucją wysokiej jakości muzyki cyfrowej, ze wszystkich gatunków uplasował się na pierwszym miejscu na tygodniowej liście. O albumie wspomniano także na łamach Yahoo! News. Na analogicznej koreańskiej stronie, groovers, zyskał on czwarte miejsce. Potem jeszcze przez długi czas znajdował się na listach 50 najlepszych albumów. Do tej pory skrzypaczka występowała wspólnie m.in. z Orkiestrą Symfoniczną Filharmonii Tokijskiej [jap. 東京フィルハーモニー交響楽団 Tōkyō Firuhāmonī Kōkyōgaku-dan], Orkiestrą Symfoniczną Filharmonii Osakijskiej [jap. 大阪フィルハーモニー交響楽団 Ōsaka Firuhāmonī Kōkyōgaku-dan] i Orkiestrą Filharmonii Kansajskiej [jap. 関西フィルハーモニー管弦楽団 Kansai Firuhāmonī Kangengaku-dan]. Dn. 22 lutego 2017 r. wydała swój drugi album pt. „ROMANCE” (KING RECORDS), który zyskał I miejsce na koreańskiej liście przebojów muzyki klasycznej. W kwietniu tegoż roku podczas Koncertu Familijnego House Foods Group [jap. ハウス食品グループ ファミリーコンサート Hausu Shokuhin Gurūpu Famirī Konsāto] wystawionego w pięciu miastach Japonii wystąpiła jako solistka wspólnie z Orkiestrą Symfoniczną Filharmonii Tokijskiej, Orkiestrą Filharmonii Sendajskiej [jap. 仙台フィルハーモニー管弦楽団 Sendai Firuhāmonī Kangengaku-dan], Japońską Orkiestrą Symfoniczną Stulecia [jap. 日本センチュリー交響楽団 Nihon Senchurī Kōkyōgaku-dan] oraz Orkiestrą Symfoniczną Kiusiu [jap. 九州交響楽団 Kyūshū Kōkyōgaku-dan], co także okazało się jej wielkim sukcesem. W listopadzie r. 2017 wręczono dla niej Zachęcającą Nagrodę Kultury miasta Wakayama [jap. 和歌山市文化奨励賞 Wakayama-shi Bunka Shōrei-shō]. Obecnie wystawia różnego rodzaju koncerty, recitale i inne występy w całym kraju, a także aktywnie pojawia się w radiu i telewizji. Należy do agencji Oscar Promotion. Adres strony osobistej: http://mariko-terashita.com.

SUGURU
SUGURU

SUGURU (from TSUKEMEN)

ピアニスト (from TSUKEMEN)
Pianista (z grupy TSUKEMEN)

Ur. 8 grudnia 1985 r. w prefekturze Hiroshima. Począł grać na fortepianie od wieku 4 lat. W marcu 2010 r. ukończył studia na Wydziale Muzyki Akademii Muzycznej Tōhō [jap. 桐朋学園音楽部門 音楽学部 Tōhō Gakuen Ongaku Bumon Ongaku Gakubu]. W r. 2008 wspólnie z dwoma skrzypkami TAIRIKU i KENTĄ stworzył zespół fortepianowo-skrzypcowy TSUKEMEN, a w r. 2010 mieli oni swój pierwszy wielki debiut pod egidą King Records. W r. 2018 świętowali swój dziesięcioletni jubileusz założenia. Organizują występy w każdym regionie kraju tudzież za granicą, których liczba obecnie przekracza 500 i które ogółem zbierają ok. 400 tys. ludzi. Do tej pory wydali 10 albumów i 1 maxisingiel. Siódemka utworów z ich albumów autorskich zdobyła I miejsce na listach muzyki klasycznej.

Miejsce, rozkład występów, bilety

會場・公演スケジュール・チケット

Tokio

Adres:

Osaka

Adres:

〒171-0021
東京都豊島区西池袋1丁目8番1号
東京芸術劇場コンサートホール

〒530-0005
大阪府大阪市北区中之島2丁目3番18号
中之島フェスティバルタワー2F
フェスティバルホール

〒171-0021
Tōkyō-to Toshima-ku Nishi-Ikebukuro 1-8-1
Tōkyō Geijutsu Gekijō Konsāto Hōru

〒530-0005
Ōsaka-fu Ōsaka-shi Kita-ku Nakanoshima 2-3-18
Nakanoshima Festibaru Tawā 2F
Festibaru Hōru

Tokyo Metropolitan Theatre Concert Hall
Japan, Tokyo Metropolis, Toshima Ward, Nishi-Ikebukuro 1-8-1
〒171-0021

Nakanoshima Festival Tower 2nd Floor
Festival Hall
Japan, Ōsaka Prefecture, Ōsaka City, Kita Ward, Nakanoshima 2-3-18
〒530-0005

Rozkład występów
Godz. Dzień
Otwarcie Rozpoczęcie 2018
VIII 28
(wt.)
2018
VIII 29
(śr.)
13:00 14:00
18:00 19:00
Rozkład występów
Godz. Dzień
Otwarcie Rozpoczęcie 2018
IX 7
(pt.)
18:00 19:00
Ceny biletów
Miejsca A Miejsca S
¥7900 (z VAT) ¥8900 (z VAT)
Ceny biletów
Miejsca A Miejsca S Miejsca BOX
¥7900 (z VAT) ¥8900 (z VAT) ¥12000 (z VAT)

Sprzedaż biletów on-line:

Dla członków oficjalnego fanklubu „Pretty Guardians” na wyłączność przygotowano specjalne pamiątkowe bilety z obrazkami.

Bilety dla członków fanklubu

Sprzedawana produkcja

販賣グッズ

Miejsca sprzedaży

売り場

W okresie wystawiania koncertu sprzedawane były gadżety i inna pamiątkowa produkcja. Sprzedaż odbyła się zarówno w Tokio, jak i w Osace.

Tokio

Sprzedaż odbyła się nie na terenie teatru, lecz w specjalnym stoisku na VII piętrze w domu towarowym Ikebukuro 0101 (czyt. „Ikebukuro Marui”), znajdującym się pod adresem:

Osaka

Sprzedaż odbyła się w tymże gmachu co teatr, znajdującym się pod adresem:

〒171-0021
東京都豊島区西池袋3丁目28番13号
池袋マルイ 7階 特設ブース

〒530-0005
大阪府大阪市北区中之島2丁目3番18号
中之島フェスティバルタワー2F
フェスティバルホール

〒171-0021
Tōkyō-to Toshima-ku Nishi-Ikebukuro 3-28-13
Ikebukuro Marui 7-kai Tokusei būsu

〒530-0005
Ōsaka-fu Ōsaka-shi Kita-ku Nakanoshima 2-3-18
Nakanoshima Festibaru Tawā 2nd Floor
Festibaru Hōru

Ikebukuro 0101 7th Floor Special Booth
Japan, Tokyo Metropolis, Toshima Ward, Nishi-Ikebukuro 3-28-13
〒171-0021

Nakanoshima Festival Tower 2F
Festival Hall
Japan, Ōsaka Prefecture, Ōsaka City, Kita Ward, Nakanoshima 2-3-18
〒530-0005

Plan

Specjalne stoisko otwarte było w następujących dniach i godzinach:

  • (wt.): 11:00–19:30
  • (śr.): 11:00–19:30
  • (czw.): 11:00–20:00
  • (pt.): 11:00–20:00
  • (sb.): 11:00–20:00

Stoisko z produkcją było otwarte w dniu koncertu ( (pt.)) w następujących godzinach:

  • 14:00–17:30 (przed rozpoczęciem koncertu),
  • 18:00–19:00 (w trakcie trwania koncertu),
  • 19:00–20:00 (po zakończeniu koncertu).

Uwagi:

  • Osoby nie posiadające biletów mogły także zakupić produkcję (z wyjątkiem kilku oddzielnych wyrobów).
  • W dniach koncertu (28 i 29 sierpnia) posiadacze biletów mogli przyjść do stoiska od godz. 9:30, natomiast osoby, które jeszcze tego nie zrobiły, będą mogły wejść tylko od godz. 11:00 i zakupić gadżety oraz bilety na koncert.
  • Bransoletka sprzedawana była w lobby sali koncertowej po zakończeniu wszystkich występów danego dnia tylko dla posiadaczy biletów.
  • Broszurkę także można było nabyć w lobby.

Uwagi:

  • Osoby nie posiadające biletów mogły zakupić produkcję jedynie w godzinach 14:00–17:30, tj. przed rozpoczęciem koncertu.
  • W dniu koncertu (7 września) posiadacze biletów mogli przyjść do stoiska od godz. 12:30, natomiast osoby, które jeszcze tego nie zrobiły, będą mogły wejść tylko od godz. 14:00 i zakupić gadżety oraz bilety na koncert.
  • Bransoletka sprzedawana była po zakończeniu koncertu tylko dla posiadaczy biletów.

Skrócony wykaz produkcji

グッズ概略一覽

Poniżej znajduje się lista pamiątkowej produkcji. Z wymienionych gadżetów przypinki sprzedawane były w automatach z zabawkami w kapsułkach.

  • セレニティティアラネックレス
  • Sereniti Tiara Nekkuresu
  • Serenity Tiara Necklace
  • Naszyjnik z Tiarą Serenity
  • ¥30000 (z VAT)
  • パンフレット
  • Pamfuretto
  • Pamphlet
  • Broszura
  • ¥2500 (z VAT)
  • クリアファイルセット(全2種)
  • Kuria fairu setto (zen 2-shu)
  • Clear folder set (2 varietes)
  • Zestaw obwolut (2 wzory)
  • ¥800 (z VAT)
  • ポストカードセット(全10種)
  • Posutokādo setto (zen 10-shu)
  • Postcard set (10 varietes)
  • Zestaw pocztówek (10 wzorów)
  • ¥1400 (z VAT)
  • ハンドタオル
  • Hando taoru
  • Hand towel
  • Ręcznik do rąk
  • ¥800 (z VAT)
  • ネックレス
  • Nekkuresu
  • Necklaces
  • Naszyjniki
  • ¥12000/szt. (z VAT)
  • ピアス
  • Piasu
  • Pierced earrings
  • Kolczyki
  • ¥4800/para (z VAT)
  • イヤリング
  • Iyaringu
  • Earrings
  • Klipsy
  • ¥4800/para (z VAT)
  • 折りたたみブランケット
  • Oritatami buranketto
  • Folding blanket
  • Składany koc
  • ¥3800 (z VAT)
  • スマホショルダーケース
  • Sumaho shorudā kēsu
  • Smartphone shoulder case
  • Torebka na ramię na sprytny telefon
  • ¥4500 (z VAT)
  • アクリルキーホルダー
  • Akuriru kī horudā
  • Acrylic key chain
  • Akrylowy brelok do kluczy
  • ¥1300 (z VAT)
  • ウォーター&グリッターフォトフレーム(ポストカード付き)
  • Wōtā & glitā foto furēmu (posutokādo-tsuki)
  • Water & glitter photo frame (w/ postcard)
  • Ramka na zdjęcia z wodą i brokatowymi gwiazdkami (z dołączoną pocztówką)
  • ¥2200 (z VAT)
  • ステンドグラス風シャインLEDキャンドル
  • Sutendo gurasu-fū shain LED kyandoru
  • Stained glass-style shine LED candle
  • Świeca LED w stylu witrażowym
  • ¥4000 (z VAT)
  • スマホリング(全5種)
  • Sumaho ringu (zen 5-shu)
  • Smartphone rings (5 varieties)
  • Uchwyty do sprytnych telefonów (5 wzorów)
  • ¥1600 (z VAT)
  • ボールペン(2種:白/ピンク)
  • Bōrupen (2-shu: shiro/pinku)
  • Ballpoint pens (2 varieties: white/pink)
  • Długopisy (2 wzory: biały/różowy)
  • ¥500/szt. (z VAT)
  • アクリルスタンド(全10種)
  • Akuriru sutando (zen 10-shu)
  • Acrylic stands (10 varieties)
  • Akrylowe stawiane figurki (10 wzorów)
  • ¥1200/szt. (z VAT)
  • ピンバッジA(全9種)
  • Pin bajji A (zen 9-shu)
  • Pins, A set (9 varietes)
  • Przypinki, zestaw A (9 wzorów)
  • ¥500/szt. (z VAT)
  • ピンバッジB(全11種)
  • Pin bajji B (zen 11-shu)
  • Pins, B set (11 varietes)
  • Przypinki, zestaw B (11 wzorów)
  • ¥500/szt. (z VAT)
  • ブレスレット
  • Buresuretto
  • Bracelet
  • Bransoletka
  • ¥6000 (z VAT)

Szczegółowy wykaz produkcji

グッズ詳細一覽

Nazwa:
  • セレニティティアラネックレス
  • Sereniti Tiara Nekkuresu
  • Serenity Tiara Necklace
  • Naszyjnik z Tiarą Serenity
Cena:
¥30000 (z VAT)
Surowiec:
złoto 10-karatowe (naszyjnik)
Kamień:
  • 2,0 mm × 4,0 mm turmalin różowy × 1,
  • 1,5 mm diament × 4
Wielkość:
ok. 17,8 mm
Rozmiar łańcucha:
40 cm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • パンフレット
  • Pamfuretto
  • Pamphlet
  • Broszura
Cena:
¥2500 (z VAT)
Wymiary:
W 256 mm × H 258 mm
Liczba stron:
48 stron
Oprawa:
luksusowa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • クリアファイルセット(全2種)
  • Kuria fairu setto (zen 2-shu)
  • Clear folder set (2 varietes)
  • Zestaw obwolut (2 wzory)
Cena:
¥800 (z VAT)
Wygląd:
format A4, 2 kartki
Wymiary:
W 220 mm × H 310 mm
Surowiec:
polipropylen (PP)
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ポストカードセット(全10種)
  • Posutokādo setto (zen 10-shu)
  • Postcard set (10 varietes)
  • Zestaw pocztówek (10 wzorów)
Cena:
¥1400 (z VAT)
Wymiary:
W 100 mm × H 150 mm
W zestawie:
ramka
Kraj pochodzenia:
Japonia

Hand towel

Nazwa:
  • ハンドタオル
  • Hando taoru
  • Hand towel
  • Ręcznik do rąk
Cena:
¥800 (z VAT)
Wymiary:
ok. W 250 mm × H 250 mm
Materiał:
tkanina częściowo marszczona
Kraj pochodzenia:
Chiny
Nazwa:
  • ネックレス セーラームーン
  • Nekkuresu: Sērā Mūn
  • Necklace: Sailor Moon
  • Naszyjnik: Czarodziejka z Księżyca
Cena:
¥12000 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
srebro próby 925 pozłacane żółtym złotem
Kamień:
  • 1,8 mm cyrkonia różowa × 1,
  • 1,3 mm cyrkonia biała × 2,
  • 1,2 mm cyrkonia biała × 2
Wielkość:
ok. 8,8 mm
Rozmiar łańcucha:
40~45 cm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ネックレス セーラーマーキュリー
  • Nekkuresu: Sērā Mākyurī
  • Necklace: Sailor Mercury
  • Naszyjnik: Czarodziejka z Merkurego
Cena:
¥12000 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
srebro próby 925 pozłacane żółtym złotem
Kamień:
  • 1,8 mm cyrkonia niebieska arktyczna × 1,
  • 1,3 mm cyrkonia szaroniebieska × 2,
  • 1,2 mm cyrkonia szaroniebieska × 2
Wielkość:
ok. 9,0 mm
Rozmiar łańcucha:
40~45 cm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ネックレス セーラーマーズ
  • Nekkuresu: Sērā Māzu
  • Necklace: Sailor Mars
  • Naszyjnik: Czarodziejka z Marsa
Cena:
¥12000 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
srebro próby 925 pozłacane żółtym złotem
Kamień:
  • 1,8 mm cyrkonia czerwona × 1,
  • 1,3 mm cyrkonia fioletowa × 2,
  • 1,2 mm cyrkonia fioletowa × 2
Wielkość:
ok. 9,0 mm
Rozmiar łańcucha:
40~45 cm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ネックレス セーラージュピター
  • Nekkuresu: Sērā Jupitā
  • Necklace: Sailor Jupiter
  • Naszyjnik: Czarodziejka z Jowisza
Cena:
¥12000 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
srebro próby 925 pozłacane żółtym złotem
Kamień:
  • 1,8 mm cyrkonia zielona × 1,
  • 1,3 mm cyrkonia różowa × 2,
  • 1,2 mm cyrkonia różowa × 2
Wielkość:
ok. 9,0 mm
Rozmiar łańcucha:
40~45 cm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ネックレス セーラーヴィーナス
  • Nekkuresu: Sērā Vīnasu
  • Necklace: Sailor Venus
  • Naszyjnik: Czarodziejka z Wenus
Cena:
¥12000 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
srebro próby 925 pozłacane żółtym złotem
Kamień:
  • 1,8 mm cyrkonia bursztynowa × 1,
  • 1,3 mm cyrkonia niebieska arktyczna × 2,
  • 1,2 mm cyrkonia niebieska arktyczna × 2
Wielkość:
ok. 9,0 mm
Rozmiar łańcucha:
40~45 cm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ピアス セーラームーン
  • Piasu: Sērā Mūn
  • Pierced earrings: Sailor Moon
  • Kolczyki: Czarodziejka z Księżyca
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło różowe × 2
Wielkość:
ok. 27,5 mm × 7,6 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ピアス セーラーマーキュリー
  • Piasu: Sērā Mākyurī
  • Pierced earrings: Sailor Mercury
  • Kolczyki: Czarodziejka z Merkurego
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło niebieskie × 2
Wielkość:
ok. 28,0 mm × 6,0 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ピアス セーラーマーズ
  • Piasu: Sērā Māzu
  • Pierced earrings: Sailor Mars
  • Kolczyki: Czarodziejka z Marsa
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło czerwone × 2
Wielkość:
ok. 27,5 mm × 8,2 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ピアス セーラージュピター
  • Piasu: Sērā Jupitā
  • Pierced earrings: Sailor Jupiter
  • Kolczyki: Czarodziejka z Jowisza
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło zielone × 2
Wielkość:
ok. 26,7 mm × 7,2 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ピアス セーラーヴィーナス
  • Piasu: Sērā Vīnasu
  • Pierced earrings: Sailor Venus
  • Kolczyki: Czarodziejka z Wenus
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło pomarańczowe × 2
Wielkość:
ok. 27,5 mm × 5,6 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • イヤリング セーラームーン
  • Iyaringu: Sērā Mūn
  • Earrings: Sailor Moon
  • Klipsy: Czarodziejka z Księżyca
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło różowe × 2
Wielkość:
ok. 28,0 mm × 6,0 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • イヤリング セーラーマーキュリー
  • Iyaringu: Sērā Mākyurī
  • Earrings: Sailor Mercury
  • Klipsy: Czarodziejka z Merkurego
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło niebieskie × 2
Wielkość:
ok. 28,0 mm × 6,0 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • イヤリング セーラーマーズ
  • Iyaringu: Sērā Māzu
  • Earrings: Sailor Mars
  • Klipsy: Czarodziejka z Marsa
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło czerwone × 2
Wielkość:
ok. 27,5 mm × 8,2 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • イヤリング セーラージュピター
  • Iyaringu: Sērā Jupitā
  • Earrings: Sailor Jupiter
  • Klipsy: Czarodziejka z Jowisza
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło zielone × 2
Wielkość:
ok. 26,7 mm × 7,2 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • イヤリング セーラーヴィーナス
  • Iyaringu: Sērā Vīnasu
  • Earrings: Sailor Venus
  • Klipsy: Czarodziejka z Wenus
Cena:
¥4800 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
1,8 mm szkło pomarańczowe × 2
Wielkość:
ok. 27,5 mm × 5,6 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • 折りたたみブランケット
  • Oritatami buranketto
  • Folding blanket
  • Składany koc (do postaci pakunku z kocimi uszami)
Cena:
¥3800 (z VAT)
Wymiary:
W 750 mm × H 500 mm
Surowiec:
poliester (PE)
Kraj pochodzenia:
Chiny
Nazwa:
  • スマホショルダーケース
  • Sumaho shorudā kēsu
  • Smartphone shoulder case
  • Torebka na ramię na sprytny telefon
Cena:
¥4500 (z VAT)
Wymiary:
ok. L 220 mm × W 120 mm × H 35 mm
Surowiec:
poliuretan (PU)
Kraj pochodzenia:
Chiny
Nazwa:
  • アクリルキーホルダー
  • Akuriru kī horudā
  • Acrylic key chain
  • Akrylowy brelok do kluczy
Cena:
¥1300 (z VAT)
Wymiary:
⌀ 70 mm
Surowiec:
żywica akrylowa, żelazo
Kraj pochodzenia:
Japonia
Nazwa:
  • ウォーター&グリッターフォトフレーム(ポストカード付き)
  • Wōtā & glitā foto furēmu (posutokādo-tsuki)
  • Water & glitter photo frame (w/ postcard)
  • Ramka na zdjęcia z wodą i brokatowymi gwiazdkami (z dołączoną pocztówką)
Cena:
¥2200 (z VAT)
Kraj pochodzenia:
Chiny
KORPUS
 
Wymiary:
W 100 mm × H 148 mm
Surowiec:
żywica akrylowa
ZAWARTOŚĆ
 
Brokat:
poliester (PE)
Ciecz:
filtrowana woda (90%) + konserwant KATHON (10%)
Nazwa:
  • ステンドグラス風シャインLEDキャンドル
  • Sutendo gurasu-fū shain LED kyandoru
  • Stained glass-style shine LED candle
  • Świeca LED w stylu witrażowym
Cena:
¥4000 (z VAT)
Korpus:
⌀ 75 mm × H 100 mm
Pudełko:
W 85 mm × L 85 mm × H 112 mm
Czas palenia:
ok. 320 godz., używa 2 bateryj alkalicznych AA (sprzedawane osobno)
Materiał (korpus):
wosk, szkło
Ciecz:
filtrowana woda (90%) + konserwant KATHON (10%)
Zapach:
bez zapachu
Nazwa:
  • スマホリング(全5種)
  • Sumaho ringu (zen 5-shu)
  • Smartphone rings (5 varieties)
  • Uchwyty do sprytnych telefonów (5 wzorów)
Cena:
¥1600/szt. (z VAT)
Wymiary:
W 35 mm × L 42 mm × W 2 mm (nie wliczając samego uchwytu)
Surowce:
stop cynku, żelazo, glin
Kraj pochodzenia:
Chiny
Nazwa:
  • ボールペン(2種:白/ピンク)
  • Bōrupen (2-shu: shiro/pinku)
  • Ballpoint pens (2 varieties: white/pink)
  • Długopisy (2 wzory: biały/różowy)
Cena:
¥500/szt. (z VAT)
Największa średnica:
ok. 13 mm
Długość:
ok. 140 mm
Materiał:
żywica maślanowa
Wyrób korpusu:
Meksyk
Nadruk:
Japonia
Nazwa:
  • アクリルスタンド(全10種)
  • Akuriru sutando (zen 10-shu)
  • Acrylic stands (10 varieties)
  • Akrylowe stawiane figurki (10 wzorów)
Cena:
¥1200/szt. (z VAT)
Długość:
ok. 60~100 mm (waha się w zależności od postaci)
Surowiec:
żywica akrylowa
Kraj pochodzenia:
Japonia

Pins, A set

Nazwa:
  • ピンバッジA(全9種)
  • Pin bajji A (zen 9-shu)
  • Pins, A set (9 varietes)
  • Przypinki, zestaw A (9 wzorów)
Cena:
¥500/szt. (z VAT)
Wymiary:
W 40 mm × H 30 mm
Surowiec:
stal nierdzewna
Kraj pochodzenia:
Chiny

Pins, B set

Nazwa:
  • ピンバッジB(全11種)
  • Pin bajji B (zen 11-shu)
  • Pins, B set (11 varietes)
  • Przypinki, zestaw B (11 wzorów)
Cena:
¥500/szt. (z VAT)
Wymiary:
W 40 mm × H 30 mm
Surowiec:
stal nierdzewna
Kraj pochodzenia:
Chiny
Nazwa:
  • ブレスレット
  • Buresuretto
  • Bracelet
  • Bransoletka
Cena:
¥6000 (z VAT)
Surowiec, obróbka:
stop metali pozłacany żółtym złotem
Kamień:
  • 1,8 mm szkło różowe × 1,
  • 1,5 mm szkło niebieskie × 1,
  • 1,5 mm szkło czerwone × 1,
  • 1,5 mm szkło zielone × 1,
  • 1,5 mm szkło pomarańczowe × 1
Rozmiar łańcucha:
17~20 cm
Wielkość:
ok. 28,0 mm × 6,0 mm
Zmiana rozmiaru:
niemożliwa
Kraj pochodzenia:
Japonia