1. »
  2. Musical
  3. »
  4. Przedstawienia musicalowe
  5. »
  6. Przedstawienia musicalowe — Lato 1993 r. / Sailor Moon: Gaiden: Dark Kingdom fukkatsu hen

Gaiden: Dark Kingdom fukkatsu hen

外伝 ダーク・キングダム復活篇

Ulotka (przód)

Ulotka (tył)

Tytuł japoński [kanji-kana]:
1993サマースペシャルミュージカル 
美少女戦士セーラームーン 外伝 ダーク・キングダム復活篇
Tytuł japoński [rōmaji]:
1993 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Gaiden: Dāku Kingudamu fukkatsu hen
Tytuł angielski:
1993 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: An Alternate Legend: The Dark Kingdom Revival Story
Tytuł polski:
Letni specjalny musical 1993 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności
Pierwszy występ:
Ostatni występ:
Liczba występów:
29 (1–29)
業務
Funkcja
担当者
Osoba odpowiedzialna
原作
Dzieło oryginalne
武内 直子
Takeuchi Naoko
演出・脚色
Inscenizacja / dramatyzacja
野伏 翔
Nobushi Jō
脚本
Scenariusz
富田 祐弘
Tomita Sukehiro
音楽監督・作曲
Nadzór i aranżacja muzyki
つの ごうじ
Tsuno Gōji
作曲
Aranżacja
小坂 明子
Kosaka Akiko
作詞
Teksty do muzyki
冬杜 花代子
Fuyumori Kayoko
振付
Choreografia
柳 昭子
Yanagi Akiko
照明
Oświetlenie
勝柴 次朗
Katsushiba Jirō
衣装
Kostiumografia
木鋪 ミヤコ
Kishiku Miyako
舞台美術
Projektowanie dekoracji
松井 るみ
Matsui Rumi
アクション指導
Kierownictwo akcją
山田 一善
Yamada Kazuyoshi
ヘアメイク
Stylizacja fryzur
山田 操
Yamada Misao
音響
Akustyka
古川 学
Kogawa Satoshi
舞台監督
Scenografia
中山 宣義
Nakayama Noriyoshi
プロダクションマネージャー
Kierownik produkcji
小林 清孝
Kobayashi Kiyotaka
宣伝・デザイン
Reklama / projektowanie
河村 靖雄
Kawamura Seiyū
ゼネラルプロデューサー
Producent ogólny
山科 誠
Yamashina Makoto
エグゼクティブプロデューサー
Producent wykonawczy
斉藤 柳太郎
Saitō Ryūtarō
チーフプロデューサー
Producent naczelny
井野 浩司
Ino Kōji
プロデューサー
Producent
佐伯 正春
Saiki Masaharu
プロダクションスーパーバイザー
Nadzorca produkcji
安部 寧
Abe Yasushi
業務
Funkcja
企業
Firma
企画・製作
Planowanie / produkcja
バンダイミュージカルオフィス
Bandai Musical Office
製作進行
Promocja produkcji
東映動画 (現:東映アニメーション)
Tōei Dōga (obecnie: Tōei Animation)
宣伝・広報
Reklama / PR
東映エージエンシー
Tōei Agency
協力
Współpraca
  • テレビ朝日「桜っ子クラブ」
    TV Asahi “Sakurakko Club”
  • テレビ朝日ミュージック
    TV Asahi Music
  • 日本コロムビア
    Nippon Columbia
後援
Wsparcie
講談社月刊なかよし
Kōdansha Gekkan Nakayoshi
主催
Sponsoring
  • (株)バンダイ
    Bandai (Co.)
  • テレビ朝日
    TV Asahi

Części

區分

Niniejszy musical składa się tak naprawdę z dwóch części:

  1. Część I [jap. 第1部 Dai-1-bu; ang. Part 1]. Różnego rodzaju pomniejsze przedstawienia (czas trwania: 40 min):
    • Kącik z orędziem od Autorki [jap. 先生からのメッセージコーナー Sensei kara no messēji kōnā; ang. Message Corner from the Author].
    • Kącik gości [jap. ゲストコーナー Gesuto kōnā; ang. Guest Corner]. Listę gości ob. poniżej.
    • Wymarzona wspólna rola [jap. 夢の共演 Yume no kyōen; ang. Dream Co-starring]. Przedsięwzięcie, podczas którego można było m.in. podjąć się dublażowego wyzwania z udziałem aktorów głosowych.
    • Minikoncert [jap. ミニコンサート Mini konsāto; ang. Mini Concert].
    • Turniej kwizowy (Kultowy turniej Czarodziejki z Księżyca) [jap. クイズ大会(セーラームーンカルト大会) Kuizu taikai (Sērā Mūn karuto taikai); ang. Quiz Tournament (Sailor Moon Cult Tournament)].
  2. Część II: Inscenizacja musicalu Czarodziejki z Księżyca [jap. 第2部 セーラームーンミュージカルステージ Dai-2-bu: Sērā Mūn Myūjikaru sutēji; ang. Part 2: Sailor Moon Musical Stage]. Właściwy występ musicalowy (czas trwania: 60 min).

Fabuła

粗筋

Jest rok 1993, rozpoczyna się nowa era nie tylko dla fanów „Czarodziejki z Księżyca”, ale również dla muzyki czy musicali. Oto 12 sierpnia tegoż roku startuje pierwsze przedstawienie o wdzięcznym tytule „Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności”.

Jest to nowe, oryginalne doświadczenie, które przez lata będzie bawić, wzruszać, a nawet przyprawiać o zawrót głowy.

Zaczynamy!

たのしい夏休みの計画をたてているうさぎちゃんたち。そんな5人のまえに姿をあらわした4人の男性たち……。

しかし、彼らには、どこかしら以前敵として戦った男たちの面影が…。いま、ふたたびあのダーク・キングダムの悪夢がよみがえろうとしている…!!

Tanoshii natsu-yasumi no keikaku wo tatete iru Usagi-chan-tachi. Sonna 5-nin no mae ni sugata wo arawashita 4-nin no dansei-tachi…

Shikashi, kare-ra ni wa, doko kashira izen teki to shite tatakatta otoko-tachi no omokage ga… Ima, futatabi ano Dāku Kingudamu no akumu ga yomigaerō to shite iru…!!

Usagi i przyjaciółki planują letnie wakacje. Przed całą piątką pojawia się czterech przystojnych mężczyzn…

Jednakże prześwitują w nich oblicza wrogów z dawnej wojny… Otóż zmora Królestwa Ciemności po raz kolejny próbuje powrócić do życia…!!

Scena I — W drodze (sen Usagi)

第一景 路上(うさぎの夢)

Widzimy dziewczyny śpiewające 『ミステリーさがし』 «Mystery sagashi», gdy nagle zapada mrok i czarna energia otacza je. Słychać głos Królowej Beryl [クイン・ベリル Queen Beryl] i Czterech Generałów [四天王 Four Generals], którzy, jak się okazuje, zostali wskrzeszeni do życia dzięki ludzkiej nienawiści i planują odbudować Królestwo Ciemności [ダーク・キングダム Dark Kingdom] tudzież zemścić się na Wojowniczkach. Następnie pojawiają się na scenie i atakują dziewczyny. Beryl ostrzega Usagi przed niechlubnym końcem jej, jej przyjaciół oraz całego świata. Wkrótce potem wróg znika, a na scenę o poranku wbiega zdenerwowana Luna.

Scena II — W drodze, ibidem (rzeczywistość, poranek)

第二景 同・路上(現実・朝)

[Ma tu miejsce personifikacja bohaterów Luny i Artemisa, pierwsza i zarazem ostatnia próba przedstawienia kotów w musicalu. Jedynym zwierzęciem, które pojawi się w późniejszych odsłonach, z prostego oczywiście powodu, jest Pegaz i to w innym wydaniu, ale nie o tym teraz.

Wiadomo, koty odgrywają bardzo ważną rolę w życiu bohaterek, jednakże ukazanie ich w ten sposób chyba nie do końca się sprawdza. Próba podjęta, ale spalona. Wracając jednak do musicalu…]

Zdenerwowana Luna woła Artemisa, który w tym czasie leniwie wyleguje się na skrzyni, lecz, otrzymawszy niepokojące informacje o nadchodzących kłopotach, spada(?) na cztery łapy, po czym oboje udają się na poszukiwanie dziewczyn.

Scena III — Sekcja strojów kąpielowych w centrum handlowym

第三景 デパートの水着売場

Widzimy dziewczęta zachwycające się strojami kąpielowymi, poza Ami oczywiście, która to, jak zwykle zaczytana, nie podziela zbytniego entuzjazmu koleżanek.

Wchodzi dziwnie ubrana Usagi, która ziewa jak najęta i nie przejmuje się złośliwymi komentarzami przyjaciółek na temat jej spóźnienia. Całkowicie ocknąwszy się z ostatków snu, wyjaśnia, że Beryl i Generałowie pojawili się jej we śnie i z tego powodu wszyscy muszą mieć się na baczności. Jak się można było spodziewać, dziewczyny puszczają to mimo uszu, dobrze wiedząc o bujnej wyobraźni Usy, i przekonują ją, że to tylko nieprzyjemny sen.

Do dziewczyn dołącza pani Haruna Sakurada [桜田春奈 Sakurada Haruna] i oznajmia o swym zamiarze jechać wspólnie z nimi na wakacje za granicę. Wszystkie na myśl o wakacjach zaczynają ochoczo śpiewać 『夏をしましょうバケイション』 «Natsu wo shimashō vacation», jednakże dziwne [może nazbyt seksowne raczej] zachowanie pani nauczycielki wzbudza niepokój u Rei i ta konfrontuje podejrzaną. Haruna [jak na dorosłą osobę przystało] zaczyna płakać, a reszta przyjaciółek staje w jej obronie. Rei wykonuje Przepadnij, Zły Duchu!, co powoduje przemianę Haruny w demonicę Mannegin [妖魔マナギン Demon Mannegin]. Demon wnet przywołuje swój oddział pomniejszych demonów i nakazuje mu pozbawić Wojowniczki energii i odebrać Srebrny Kryształ. Usagi zostaje bezpośrednio zaatakowana, a dziewczyny, chcąc jej pomóc, próbują się przemienić w Wojowniczki, jednakże działania demona udaremniają im tę czynność. Ale… na ratunek przychodzi Tuxedo (z przeraźliwie olbrzymimi okularami), wykonując utwór 『バラの秘密』 «Bara no himitsu». Usagi mu wtóruje, a demoniczne oddziały tańczą wokół jakby były pod zaklęciem… (cyrk).

Tuxedo znika, na scenę zaś wbiegają Luna i Artemis, którym wreszcie udało się dotrzeć do dziewcząt. Zawiadamiają, że zbliża się nowa bitwa tudzież próbują przebudzić u Usagi wspomnienia o jej dawnej postaci, Księżniczce Serenity, i jej ówczesnym ukochanym, Księciu Endymionie. Anza Ōyama opuszcza scenę, by przebrać się za księżniczkę, a koty tymczasem opowiadają o zakazanej miłości między ludźmi z Księżyca i Ziemi — Serenity i Endymiona tudzież Merkurego, Marsa, Jowisza i Wenus wspólnie z Jadeite [ジェダイト Jadeite], Nephrite [ネフライト Nephrite], Zoisite [ゾイサイト Zoisite] i Kunzite [クンツァイト Kunzite].

Scena IV — Księżycowe Królestwo (świat złudzeń)

第四景 月の王国(幻想世界)

Na scenie pojawiają się Serenity i Endymion śpiewający 『ワルツに恋をのせて』 «Waltz ni koi wo nosete».

[Jakkolwiek byśmy chcieli pozytywnie ocenić sukienkę księżniczki, z przykrością stwierdzić muszę, iż był to najgorszy kostium w całym musicalu. O ile nieudanych kostiumów było tu wiele, zaczynając od strojów czarodziejek, peruk, olbrzymiego berła, kostiumu Endymiona itp., o tyle nie mogę tej sukni w żaden sposób wybronić. Przepraszam.]

Podczas wykonywania piosenki na scenę wbiegają Innerki i Generałowie, tańcząc wspólnie walca.

Endymion i Serenity całują się, lecz sielankę przerywają im nagle pojawiające się koty z wiadomością, że Księżyc został zaatakowany przez Beryl i jej popleczników, którzy chcą zdobyć Srebrny Kryształ i zniszczyć wszystko. Endymion chce ruszyć do boju i wzywa swoich Generałów ku pomocy, lecz ci, będąc już pod wpływem złej królowej, atakują Wojowniczki. Pojawia się wreszcie sama Beryl, potwierdzając wcześniejsze słowa kotów.

Scena V — Park (świat rzeczywisty)

第五景 公園(現実世界)

Luna i Artemis szukają Usagi, która gdzieś zniknęła, nie mogąc znieść przykrych wspomnień z dawnej przeszłości. Oświadczają, że przypomniała ona sobie o Endymionie i ich wspólnej przeszłości, lecz mają obawy, iż nie do końca pamięta o Beryl i o tym, co się wydarzyło na Księżycu. Próbują zebrać Wojowniczki i wymyślić plan pokonania wskrzeszonego Królestwa Ciemności.

Tymczasem Ami, Rei, Makoto i Minako, niezadowolone z wydarzeń z centrum handlowego, próbują wszystko sobie poukładać i obmyślić plan działań, gdy na scenę wchodzi Usagi, której także cała sytuacja nie za bardzo odpowiada, oznajmiając o swej chęci udania się nad morze. Przyjaciółki próbują jej to wyperswadować, gdy na scenę wbiega młodzieniec o imieniu Saitō Kun [斉藤訓 Kun Saitō], w którym to podkochuje się Minako. Wszystkie próbują skłonić Minę do wyznania swoich uczuć względem kolegi ze szkoły, po czym chowają się za ławkę i, podsłuchując, starają się również dodać jej otuchy. Zapytana przez Saitō, czy ma kogoś, kogo darzy uczuciem, w piosence 『並木道の恋』 «Nakamichi no koi» Minako wyjawia, kto był jej pierwszą miłością, którą okazuje się być właśnie ów chłopak. Uczucie to okazuje się być odwzajemnione.

Saitō proponuje jej randkę w parku rozrywki, po czym oboje znikają za sceną. Dziewczyny, oczywiście, nie mogą tak tego zostawić przypadkowi i ruszają za nimi do wesołego miasteczka.

Scena VI — Wesołe miasteczko

第六景 遊園地

Podczas gdy Saitō i Mina zastanawiają się, co będą robić, na scenę przywołane zostają przez nią Ami, Mako i Rei, których obecność nie została niezauważona. One przepraszają, a chłopak, widząc okazję, przedstawia im swoich kolegów z kółka gimnastycznego. Panowie mają wręcz cudowne imiona: Uczeń A, B i C i, rzecz jasna, od dawna podkochują się w Ami, Mako i Rei. Cztery pary zaczynają śpiewać 『最強のカップル軍団』 «Saikyō no Couple Gundan», zostawiając zrozpaczoną Usagi bez partnera.

Chłopcy zaciągają dziewczęta do budki z przepowiedniami. Usagi znowuż zostaje sama. Smarka i wyrzuca chusteczkę, która ląduje wprost na twarz Mamoru. Ten, jak to ma w zwyczaju, nazywa ją Księżycową Pyzą. Obrażona Usagi wpada w płacz, Mamoru zaś usiłuje ją pocieszyć i obiecuje, że zabierze ją nad morze… pod warunkiem, że ta odrobi swoje zadania domowe. Usagi, ponownie ze złami w oczach, wybiega, za nią Mamoru, na scenę zaś wchodzą koty, którzy próbują odszukać dziewczyny w tłumie ludzi odwiedzających park.

Artemis narzeka na kobiecą lekkomyślność — poszły do wesołego miasteczka, gdy na zewnątrz grasuje wróg. Jednakże Luna rozumie pragnienia dziewcząt do udania się na wakacje. Na dokładkę śpiewa mu piosenkę 『女の子の真相』 «Onna no ko shinsō», która jest niezmiernie dziwna, a jej tekst opowiada między innymi o tym, że to, co dziewczyn różni od chłopców, to jeden chromosom.

Następnie koty wybiegają, by powrócić do poszukiwań dziewczyn.

Scena VII — Budka astrologa

第七景 星占いの館

Przenosimy się z powrotem do wesołego miasteczka. Można zobaczyć Ami, Rei, Mako, Minako, Saitō i uczniów A, B i C przez chwilę na widowni. Dobiegają do budki z przepowiedniami, gdzie wróżbiarz początkowo oferuje im wgląd do ich przyszłości, lecz później oznajmia, iż zostaną zamrożeni i pogrążeni w ciemności. Tym wróżbiarzem jest nikt inny jak tylko sama Królowa Beryl, która wygłasza ponownie swój plan zagłady, objaśnia o swej zdolności kontrolowania ludzi niczym lalkami i przystępuje do wykorzystania tejże mocy przeciwko dziewczynom. Te proszą o pomoc Saitō i jego kolegów. Jednakże okazują się oni być Generałami i stają po stronie Beryl.

Z widowni wbiegają koty, prosząc Usagi, by ta nie oddawała Srebrnego Kryształu. Oni również zostają zaatakowani. Lecz tu pojawia się Tuxedo i w ostatniej chwili ratuje życie Usie. Zaczyna walkę z Generałami i ponownie przyzwanymi demonicznymi oddziałami Mannegin, lecz pada dźgnięty berłem Królowej Beryl i zostaje pojmany. Królowa daje dziewczynie ultimatum. Jeśli chce odzyskać ukochanego, ma przynieść Kryształ do siedziby Królestwa Ciemności.

Gdy wróg odchodzi, Wojowniczki i koty podejmują decyzję udania się do Punktu D [Dポイント D Point], w którym znajduje się owa siedziba. Następnie wszyscy zaczynają śpiewać utwór 『セーラーWar!』 «Sailor War!».

Scena VIII — Punkt D

第八景 Dポイント

Scena rozpoczyna się widokiem ukrzyżowanego Mamoru, a Beryl, Generałowie i D.D. Girls [D.D.ガールズ D.D. Girls] śpiewają 『闇こそ美しい』 «Yami koso utsukushii», czyli o tym, jak to pogrążą cały świat w ciemności.

[Następna scena to kolejna porcja radości. Beryl ubrana jest w swoją suknię, niestety dołączony ma do tego wieniec choinkowy! Ładna sukienka zniszczona w ten sposób nie wróży niczym dobrym. :P]

Widzimy Kunzite znęcającego się nad Mamoru. Beryl pyta go, czy Tuxedo jeszcze żyje i ostrzega również, by ten nie kończył swojego dzieła, gdyż jest tylko wabikiem na Wojowniczki i ma zostać jej przyszłym małżonkiem.

Tymczasem dziewczęta przybywają na miejsce przeznaczenia. Słyszymy kolejno zaklęcia przemiany: Potęgo Merkurego, przemień mnie!, Potęgo Marsa, przemień mnie!, Potęgo Jowisza, przemień mnie!, Potęgo Wenus, przemień mnie!, Potęgo Księżycowego Kryształu, przemień mnie! Dziewczyny zjawiają się na scenie tudzież oznajmiają, że nie wybaczą złym ich niecnych czynów i ukarzą ich srogo w imieniu Księżyca. Następnie zbiegają ze schodów i atakują wroga tańcem. D.D. Girls szybko zostają zgładzone. Usagi osobiście rusza na Beryl, jednakże ta ucieka. Widząc swoją szansę, Usagi uwalnia Mamoru. Dziewczyny natomiast próbują walczyć z Generałami, jednak zostają pokonane.

[W scenie tej pokazane są poszczególne ataki Czarodziejek. I tak Mars — Płonąca Mandala!, gdzie widzimy, jak ogień wychodzi z jej dłoni, co jest pierwszym tak skonstruowanym atakiem bohaterki, ale nie ostatnim na szczęście, gdyż w kolejnych odsłonach również będziemy mogli podziwiać to cudo; Jowisz — Iskrzące Szerokie Napięcie!, który zostaje ukazany jako gra zielonych świateł, Merkury — Błyszcząca Wodna Iluzja!, co przedstawia sobą bąbelki, bardzo dużo bąbelków, Wenus — Wenusjański Łańcuch Miłości!, który jest grą świateł.]

Po każdym ataku Czarodziejki padają z rąk Generałów i umierają. Jedynie Wenus udaje się na chwilę przywrócić Kunzite do jego dawnej postaci, lecz niestety nie może całkowicie się uwolnić od złego wpływy Beryl i atakuje ponownie. Ostatkiem sił jednak wypowiada swoje zaklęcie atakujące i umiera.

Mamoru, odzyskawszy przytomność, próbuje namówić Usagi, by zostawiła go, wróciła do domu i żyła własnym życiem. Ta jednak nie chce go słuchać, a gdy na scenę wchodzi Beryl i próbuje ją zgładzić, Tuxedo zasłania dziewczynę własnym ciałem i umiera. Jeszcze chwilę przed przeprasza, że nie mógł dotrzymać obietnicy o pójściu nad morze, którą złożył jej nie tak dawno.

[Pomijając strój Beryl, do tego zestawu dołączyć teraz trzeba ogromną laskę à la Baba Jaga, bo innego słowa na to nie ma. Wiem, wiem, czepiam się szczegółów, jednak można było trochę zmniejszyć i wyszczuplić i nie byłoby problemu, a tu takie wielkie coś się pojawia i wprawia w konsternację.

Na widowni słychać płacz dzieci. Śmiem twierdzić, że ta scena była tego powodem.]

Scena IX — Tokio (na dachu)

第九景 東京(屋根の上)

Luna i Artemis obserwują wciąż rosnące czarne cienie na Słońcu, wróżąc rychły koniec Ziemi. Luna postanawia udać się do Punktu D, ale Artemis ją powstrzymuje, twierdząc, że już na to za późno.

Scena X — Punkt D

第十景 Dポイント

Beryl raduje się swoim zwycięstwem oraz perspektywą pogrążenia świata w ciemności, Usagi zaś nad ciałem Mamoru słyszy głosy zmarłych przyjaciółek, które opowiadają o wakacjach, i o tym, że chcą zobaczyć znowu tę ukochaną osobę. Niestety był to wytwór wyobraźni i, uświadomiwszy to sobie, postanawia walczyć z Beryl. Królowa próbuje zniszczyć psychicznie Usagi, twierdząc, iż świat jest w swej istocie okrutnym i strasznym miejscem, dlatego też mogła ona zebrać tyle ciemnej energii.

Czarodziejka z Księżyca jednak tak łatwo się nie poddaje. Postanawia użyć Srebrnego Kryształu nawet za cenę swojego życia.

[Pojawia się OGROMNE berło.]

Beryl zadaje cios Czarodziejce z Księżyca. Ta pada na ziemię, lecz usłyszawszy głosy nieżyjących towarzyszek, mówiące, aby się nie poddawała, i mocą swoich planet dodające jej sił. Usagi dziękuje im za pomoc i wypowiada: Halacja Księżycowej Księżniczki!

[Niemożliwym i niepojętym jak dla mnie jest kombinowanie ataków…]

Beryl zostaje pokonana. Przed śmiercią dodaje jednak, że dopokąd na tym świecie istnieje nienawiść, może ona zmartwychwstać i wreszcie pokonać Czarodziejki.

Scena XI — Tokio (na dachu)

第十一景 東京(屋根の上)

Luna i Artemis obserwują znikające plamy na słońcu i rozumieją, iż Wojowniczki zwyciężyły. Wkrótce jednak kotka uświadamia sobie fakt, że aby to było możliwe, Usagi musiała użyć pełnej mocy Srebrnego Kryształu, a co za tym idzie, poświecić własne życie. Postanawia udać się do Punktu D.

Scena XII — Punkt D

第十二景 Dポイント

Widzimy Usagi, która ostatkami sił przypomina sobie szczęśliwe chwile ze swojego życia. Oświadcza o swym pragnieniu powrotu do tego, co było kiedyś. Chwilę potem umiera.

Do Punktu D przybywają Luna i Artemis i próbują odnaleźć dziewczęta. Artemis prawie się poddaje, lecz Luna, pokazując na księżyc w pełni, oznajmia, że dzięki Srebrnemu Kryształowi dziewczyny zostały przywrócone do życia! Pojawiają się Wojowniczki i śpiewają 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier». Na scenę wbiega Tuxedo i dołącza do nich.

Koniec

Wyjście przed kurtynę

カーテンコール

Dalej następuje wyjście aktorów przed kurtynę [ang. curtain call], scena walki pomiędzy Generałami, z piosenką 『ミステリーさがし』 «Mystery sagashi» w tle.

Dodatkowy numer muzyczny

サービスナンバー

Na bis cała obsada śpiewa 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier».

Uwagi i ciekawostki

備考・豆知識

  • Użyte przemiany: Potęgo Jowisza, przemień mnie! (przerwana); Potęgo Wenus, przemień mnie! (przerwana); Gwiezdna Potęgo Merkurego, przemień mnie!; Gwiezdna Potęgo Marsa, przemień mnie!; Gwiezdna Potęgo Jowisza, przemień mnie!; Gwiezdna Potęgo Wenus, przemień mnie!; Potęgo Księżycowego Kryształu, przemień mnie!. Jak widać, podczas pierwszej próby przemiany, Makoto i Minako użyły pierwotnych inkantacyj, jednakże późniejszej sceny z przemianą, wszystkie Innerki użyły inkantacyj z wyrażeniem „Gwiezdna Potęga”.
  • Użyte ataki: Mroczna Potęga (Generałowie); Przepadnij, Zły Duchu!; Płonąca Mandala!; Iskrzące Szerokie Napięcie!; Błyszcząca Wodna Iluzja!; Wenusjański Łańcuch Miłości!; Halacja Księżycowej Księżniczki!.
  • Pierwszy występ: Anza Ōyama, Ayako Morino, Hiroko Nakayama, Kanoko, Nana Suzuki, Mizuki Sano, Tomoko Ishimura, Keiji Himeno, Kasumi Hyūga, Yuri Nishina, Yūta Mochidzuki, Toshitaka Akita, Toshikazu Seike, Susumu Nihashi, Hisako Dōbayashi, Yūko Nishi, Mayumi Maikuma i Reiko Kataoka.
  • Aktorka Anza Ōyama najdłużej ze wszystkich utrzymała się w roli Usagi Tsukino / Cz. z Księżyca. Podobnie stało się z Ayako Morino w roli Ami Mizuno / Cz. z Merkurego, Naną Suzuki w roli Minako Aino / Cz. z Wenus oraz Yuri Nishino w roli Królowej Beryl.
  • W roli Kunzite możemy zobaczyć aktora Yūtę Mochidzukiego, który począwszy od następnego musicalu gra Mamoru Chibę / Maskę Tuxedo / Księcia Endymiona i będzie tak czynił najdłużej ze wszystkich innych aktorów. Później zagrał także inne role, stając się drugim najdłużej występującym aktorem w historii „Sera Myu”. (Pierwsze miejsce należy się aktorce Ado Endō.)
  • Jest to pierwszy i zarazem ostatni musical dla aktora Mizukiego Sano (Mamoru Chiba Chiba / Maska Tuxedo / Książę Endymion)
  • Jest to pierwszy musical rozpoczynający wieloletnią historię występów.
  • Jest to także najkrótszy musical — trwał on około godzinę i siedemnaście minut, wliczając wyjście aktorów na scenę po zakończeniu części fabularnej.
  • Usagi na samym początku nie zna historii swojego poprzedniego życia jako Księżniczka Serenity, co stoi w sprzeczności z fabułą pierwszej serii mangi i starego anime.
  • Fabułę musicalu można umieścić gdzieś po odc. 62 starego anime i rozdz. 14 mangi, bowiem podczas przemiany w Wojowniczki Usagi odwołuje się do „Potęgi Księżycowego Kryształu”, Innerki zasię do „Gwiezdnej Potęgi”. Cz. z Księżyca używa także Uroczego Księżycowego Berła, a nie Księżycowej Pałeczki z serii pierwszej.
  • Usagi wydaje się być obdarzona mocą wieszczego śnienia. Kiedy Luna opowiada Artemisowi o jednym z jej snów, ten wydaje się być zaniepokojony, jako iż „przeczucia Usagi zawsze się spełniają”.
  • Ami stwierdza, iż jej IQ wynosi 300. W mandze i serii live-action była to tylko plotka krążąca wśród kolegów z klasy. Taki wynik byłby niewiarygodnie wysoki.
  • Minako znała Saitō ze szkoły i podkochiwała się w nim od roku (chyba że perfidnie skłamała podczas śpiewania 『並木道の恋』 «Namikimichi no koi»). Oznaczało to, że albo Kunzite przebrał się za istniejącą osobę, która po prostu nosiła imię Saitō Kun (mało prawdopodobne), albo Kunzite odrodził się jako człowiek wcześniej, niż odżyła Królowa Beryl.
  • Podczas przedstawiania się Generałów Zoisite mówi o tym, że będzie „zawsze miał w pamięci Kunzite”, Nephrite przypomina o swoim byłym uczuciu względem Naru Ōsaki, Jadeite zaś wspomina, że został zapieczętowany w ciemności za liczne porażki. Był to jedyny raz, kiedy musical jawnie odnosił się do wątków fabularnych występujących wyłącznie w starym anime.
  • To także jedyny kanon „Czarodziejki z Księżyca”, w którym poruszono wątek miłości pomiędzy Innerkami i Czterema Generałami.
  • Jest to pierwszy musical z trzech, w których pojawia się postać Haruny Sakurady tudzież postaci Luny i Artemisa, którzy zostali zagrani przez dorosłych aktorów w kocich strojach.
  • Nie wyjaśniono do końca, czy demonica Mannegin jedynie przybrała formę Haruny Sakurady czy raczej była ona w nią przemieniona przez Królestwo Ciemności. Jako iż Mannegin uciekła z pola walki i nikt więcej jej nie widział, można przypuszczać, że pierwszy wariant jest bardziej prawdopodobny.
  • Nie wiadomo, jakim cudem Luna i Artemis w końcu musicalu docierają na biegun północny.
  • Kiedy Wojowniczki walczą z wrogami, Cz. z Księżyca bierze i uwalnia Tuxedo i nikt, nawet wrogowie, nie odnotowuje tego faktu.
  • W musicalu tym jako jedynym utwór 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier» wykonywany jest aż 3 razy.

Publikacje i powiązane przedstawienia

出版物と關連公演

VHS + bonus
[BES-0989]
Okładka
Więcej info…
DVD + bonus
[BCBK-1852]
Okładka
Więcej info…
Paczka DVD: Anza-Moon 1
[BCBK-1779]
Okładka
Więcej info…
La Soldier / Sailor War! (CD)
[CODC-227]
Okładka
Więcej info…
Album pamiątkowy 1 (CD)
[COCC-10974]
Okładka
Więcej info…
Broszura
 
Okładka
Brak

Obsada

キャスト

月野 うさぎ (セーラームーン/プリンセス・セレニティ)
Tsukino Usagi (Czarodziejka z Księżyca / Księżniczka Serenity)
大山 アンザ
Ōyama Anza
水野 亜美 (セーラーマーキュリー)
Mizuno Ami (Czarodziejka z Merkurego)
森野 文子
Morino Ayako
火野 レイ (セーラーマーズ)
Hino Rei (Czarodziejka z Marsa)
中山 博子
Nakayama Hiroko
木野 まこと (セーラージュピター)
Kino Makoto (Czarodziejka z Jowisza)
かのこ
Kanoko
愛野 美奈子 (セーラーヴィーナス)
Aino Minako (Czarodziejka z Wenus)
鈴木 奈々
Suzuki Nana
地場 衛 (タキシード仮面/プリンス・エンディミオン)
Chiba Mamoru (Maska Tuxedo / Książę Endymion)
佐野 瑞樹
Sano Mizuki
ルナ
Luna
石村 とも子
Ishimura Tomoko
アルテミス
Artemis
姫野 ケイジ
Himeno Keiji
桜田 春奈 先生/妖魔マナギン
Pani Haruna Sakurada / Demonica Managin
日向 霞
Hyūga Kasumi
クイン・ベリル
Królowa Beryl
仁科 有理
Nishina Yuri
クンツァイト (四天王)
Kunzite (4 Generałowie)
望月 祐多
Mochidzuki Yūta
ゾイサイト (四天王)
Zoisite (4 Generałowie)
秋田 敏隆
Akita Toshitaka
ネフライト (四天王)
Nephrite (4 Generałowie)
清家 利一
Seike Toshikazu
ジェダイト (四天王)
Jadeite (4 Generałowie)
二橋 進
Nihashi Susumu
DDガールズ/妖魔マナギン軍団
D.D. Girls / Oddział Wojskowy Demonicy Mannegin
  • 道林 尚子
    Dōbayashi Hisako
  • 西 祐子
    Nishi Yūko
  • 毎熊 真ゆみ
    Maikuma Mayumi
アンサンブル
Zespół
片岡 礼子
Kataoka Reiko

Goście

ゲスト

1993 VIII 11 (śr.)
久川 綾、深見 梨加
Hisakawa Aya, Fukami Rika
1993 VIII 12 (czw.)
久川 綾、富沢 美智恵
Hisakawa Aya, Tomizawa Michie
1993 VIII 13 (pt.)
三石 琴乃、富沢 美智恵
Mitsuishi Kotono, Tomizawa Michie
1993 VIII 14 (sob.)
三石 琴乃、篠原 恵美
Mitsuishi Kotono, Shinohara Emi
1993 VIII 15 (niedz.)
[貸し切り]
[Rezerwacja]

Numery muzyczne

ミュージカル・ナンバー

Piosenki i melodie wykonywane w tym musicalu zostały zebrane w pierwszym pamiątkowym albumie musicalowym — «Musical “Bishōjo Senshi Sailor Moon” memorial ongaku-shū: Gaiden: Dark Kingdom fukkatsu hen».

Sceny I–XII

第一景~第十二景

ミステリーさがし (オープニング)
Mystery sagashi (Opening)
  • セーラームーン
    Czarodziejka z Księżyca
  • セーラーマーキュリー
    Czarodziejka z Merkurego
  • セーラーマーズ
    Czarodziejka z Marsa
  • セーラージュピター
    Czarodziejka z Jowisza
  • セーラーヴィーナス
    Czarodziejka z Wenus
夏をしましょうバケイション
Natsu wo shimashō vacation
  • 月野 うさぎ
    Tsukino Usagi
  • 水野 亜美
    Mizuno Ami
  • 火野 レイ
    Hino Rei
  • 木野 まこと
    Kino Makoto
  • 愛野 美奈子
    Aino Minako
  • 春奈先生
    Nauczycielka Haruna
バラの秘密
Bara no himitsu
  • タキシード仮面
    Maska Tuxedo
  • 月野 うさぎ
    Tsukino Usagi
  • 妖魔マナギン
    Demonica Mannegin
  • DDガールズ
    D.D. Girls
ワルツに恋をのせて
Waltz ni koi wo nosete
  • プリンセス・セレニティ
    Księżniczka Serenity
  • プリンス・エンディミオン
    Książę Endymion
並木道の恋
Namikimichi no koi
愛野 美奈子
Aino Minako
最強のカップル軍団
Saikyō no couple gundan
  • 月野 うさぎ
    Tsukino Usagi
  • 水野 亜美
    Mizuno Ami
  • 火野 レイ
    Hino Rei
  • 木野 まこと
    Kino Makoto
  • 愛野 美奈子
    Aino Minako
  • クンツァイト
    Kunzite
  • ゾイサイト
    Zoisite
  • ネフライト
    Nephrite
  • ジェダイト
    Jadeite
女の子の真相
Onna no ko no shinsō
  • ルナ
    Luna
  • アルテミス
    Artemis
セーラーWar! (劇中編)
Sailor War! (Gekichū hen)
  • 月野 うさぎ
    Tsukino Usagi
  • 水野 亜美
    Mizuno Ami
  • 火野 レイ
    Hino Rei
  • 木野 まこと
    Kino Makoto
  • 愛野 美奈子
    Aino Minako
  • ルナ
    Luna
  • アルテミス
    Artemis
闇こそ美しい
Yami koso utsukushii
  • クイン・ベリル
    Królowa Beryl
  • クンツァイト
    Kunzite
  • ゾイサイト
    Zoisite
  • ネフライト
    Nephrite
  • ジェダイト
    Jadeite
  • DDガールズ
    D.D. Girls
ラ・ソウルジャー (フィナーレ)
La Soldier (Finale)
  • セーラームーン
    Czarodziejka z Księżyca
  • セーラーマーキュリー
    Czarodziejka z Merkurego
  • セーラーマーズ
    Czarodziejka z Marsa
  • セーラージュピター
    Czarodziejka z Jowisza
  • セーラーヴィーナス
    Czarodziejka z Wenus
  • タキシード仮面
    Maska Tuxedo
  • ルナ
    Luna
  • アルテミス
    Artemis

Wyjście przed kurtynę

カーテンコール

ミステリーさがし
Mystery sagashi
  • セーラームーン
    Czarodziejka z Księżyca
  • セーラーマーキュリー
    Czarodziejka z Merkurego
  • セーラーマーズ
    Czarodziejka z Marsa
  • セーラージュピター
    Czarodziejka z Jowisza
  • セーラーヴィーナス
    Czarodziejka z Wenus

Dodatkowy numer muzyczny

サービスナンバー

ラ・ソウルジャー
La Soldier
全員キャスト
Pełna obsada

Statystyka występów

公演実績

Statystyka
Okresy występów Liczba występów Frekwencja Miejsce wystawiania Miejscowość
1993 VIII 11 — 1993 VIII 15 10 15718 ゆうぽうと簡易保険ホール
Yūpōto Kan’i Hoken Hall
東京
Tōkyō
1993 VIII 18 — 1993 VIII 24 13 11917 近鉄劇場
Kintetsu Gekijō
大阪
Ōsaka
1993 VIII 27 — 1993 VIII 29 6 4420 ももちパレス
Momochi Palace
福岡
Fukuoka

Rozkład występów

公演日程

Rozkład występów
Godz. Dzień
1993
VIII 11
śr.
1993
VIII 12
czw.
1993
VIII 13
pt.
1993
VIII 14
sb.
1993
VIII 15
nd.
1993
VIII 16
pn.
1993
VIII 17
wt.
1993
VIII 18
śr.
1993
VIII 19
czw.
1993
VIII 20
pt.
1993
VIII 21
sb.
1993
VIII 22
nd.
1993
VIII 23
pn.
1993
VIII 24
wt.
1993
VIII 25
śr.
1993
VIII 26
czw.
1993
VIII 27
pt.
1993
VIII 28
sb.
1993
VIII 29
nd.
12:00 (brak danych) (brak danych)
16:00
東京
Tōkyō
大阪
Ōsaka
福岡
Fukuoka

Źródła

Autorzy

  • Yuhka (streszczenie fabuły)
  • 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (tłumaczenie, opracowanie, korekta)