- »
- Musical
- »
- Przedstawienia musicalowe
- »
- Przedstawienia musicalowe — Lato 1993 r. / Sailor Moon: Gaiden: Dark Kingdom fukkatsu hen
Gaiden: Dark Kingdom fukkatsu hen
外伝 ダーク・キングダム復活篇
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1993サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン 外伝 ダーク・キングダム復活篇 - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1993 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Gaiden: Dāku Kingudamu fukkatsu hen - Tytuł angielski:
- 1993 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: An Alternate Legend: The Dark Kingdom Revival Story - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 1993 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności - Pierwszy występ:
- Ostatni występ:
- Liczba występów:
- 29 (1–29)
- 業務
Funkcja - 担当者
Osoba odpowiedzialna - 原作
Dzieło oryginalne - 武内 直子
Takeuchi Naoko - 演出・脚色
Inscenizacja / dramatyzacja - 野伏 翔
Nobushi Jō - 脚本
Scenariusz - 富田 祐弘
Tomita Sukehiro - 音楽監督・作曲
Nadzór i aranżacja muzyki - つの ごうじ
Tsuno Gōji - 作曲
Aranżacja - 小坂 明子
Kosaka Akiko - 作詞
Teksty do muzyki - 冬杜 花代子
Fuyumori Kayoko - 振付
Choreografia - 柳 昭子
Yanagi Akiko - 照明
Oświetlenie - 勝柴 次朗
Katsushiba Jirō - 衣装
Kostiumografia - 木鋪 ミヤコ
Kishiku Miyako - 舞台美術
Projektowanie dekoracji - 松井 るみ
Matsui Rumi - アクション指導
Kierownictwo akcją - 山田 一善
Yamada Kazuyoshi - ヘアメイク
Stylizacja fryzur - 山田 操
Yamada Misao - 音響
Akustyka - 古川 学
Kogawa Satoshi - 舞台監督
Scenografia - 中山 宣義
Nakayama Noriyoshi - プロダクションマネージャー
Kierownik produkcji - 小林 清孝
Kobayashi Kiyotaka - 宣伝・デザイン
Reklama / projektowanie - 河村 靖雄
Kawamura Seiyū - ゼネラルプロデューサー
Producent ogólny - 山科 誠
Yamashina Makoto - エグゼクティブプロデューサー
Producent wykonawczy - 斉藤 柳太郎
Saitō Ryūtarō - チーフプロデューサー
Producent naczelny - 井野 浩司
Ino Kōji - プロデューサー
Producent - 佐伯 正春
Saiki Masaharu - プロダクションスーパーバイザー
Nadzorca produkcji - 安部 寧
Abe Yasushi - 業務
Funkcja - 企業
Firma - 企画・製作
Planowanie / produkcja - バンダイミュージカルオフィス
Bandai Musical Office - 製作進行
Promocja produkcji - 東映動画 (現:東映アニメーション)
Tōei Dōga (obecnie: Tōei Animation) - 宣伝・広報
Reklama / PR - 東映エージエンシー
Tōei Agency - 協力
Współpraca - テレビ朝日「桜っ子クラブ」
TV Asahi “Sakurakko Club” - テレビ朝日ミュージック
TV Asahi Music - 日本コロムビア
Nippon Columbia
- テレビ朝日「桜っ子クラブ」
- 後援
Wsparcie - 講談社月刊なかよし
Kōdansha Gekkan Nakayoshi - 主催
Sponsoring - (株)バンダイ
Bandai (Co.) - テレビ朝日
TV Asahi
- (株)バンダイ
Części
區分
Niniejszy musical składa się tak naprawdę z dwóch części:
- Część I [jap. 第1部 Dai-1-bu; ang. Part 1]. Różnego rodzaju pomniejsze przedstawienia (czas trwania: 40 min):
- Kącik z orędziem od Autorki [jap. 先生からのメッセージコーナー Sensei kara no messēji kōnā; ang. Message Corner from the Author].
- Kącik gości [jap. ゲストコーナー Gesuto kōnā; ang. Guest Corner]. Listę gości ob. poniżej.
- Wymarzona wspólna rola [jap. 夢の共演 Yume no kyōen; ang. Dream Co-starring]. Przedsięwzięcie, podczas którego można było m.in. podjąć się dublażowego wyzwania z udziałem aktorów głosowych.
- Minikoncert [jap. ミニコンサート Mini konsāto; ang. Mini Concert].
- Turniej kwizowy (Kultowy turniej Czarodziejki z Księżyca) [jap. クイズ大会(セーラームーンカルト大会) Kuizu taikai (Sērā Mūn karuto taikai); ang. Quiz Tournament (Sailor Moon Cult Tournament)].
- Część II: Inscenizacja musicalu Czarodziejki z Księżyca [jap. 第2部 セーラームーンミュージカルステージ Dai-2-bu: Sērā Mūn Myūjikaru sutēji; ang. Part 2: Sailor Moon Musical Stage]. Właściwy występ musicalowy (czas trwania: 60 min).
Fabuła
粗筋
Jest rok 1993, rozpoczyna się nowa era nie tylko dla fanów „Czarodziejki z Księżyca”, ale również dla muzyki czy musicali. Oto 12 sierpnia tegoż roku startuje pierwsze przedstawienie o wdzięcznym tytule „Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności”.
Jest to nowe, oryginalne doświadczenie, które przez lata będzie bawić, wzruszać, a nawet przyprawiać o zawrót głowy.
Zaczynamy!
たのしい夏休みの計画をたてているうさぎちゃんたち。そんな5人のまえに姿をあらわした4人の男性たち……。
しかし、彼らには、どこかしら以前敵として戦った男たちの面影が…。いま、ふたたびあのダーク・キングダムの悪夢がよみがえろうとしている…!!
Tanoshii natsu-yasumi no keikaku wo tatete iru Usagi-chan-tachi. Sonna 5-nin no mae ni sugata wo arawashita 4-nin no dansei-tachi…
Shikashi, kare-ra ni wa, doko kashira izen teki to shite tatakatta otoko-tachi no omokage ga… Ima, futatabi ano Dāku Kingudamu no akumu ga yomigaerō to shite iru…!!
Usagi i przyjaciółki planują letnie wakacje. Przed całą piątką pojawia się czterech przystojnych mężczyzn…
Jednakże prześwitują w nich oblicza wrogów z dawnej wojny… Otóż zmora Królestwa Ciemności po raz kolejny próbuje powrócić do życia…!!
Scena I — W drodze (sen Usagi)
第一景 路上(うさぎの夢)
Widzimy dziewczyny śpiewające 『ミステリーさがし』 «Mystery sagashi», gdy nagle zapada mrok i czarna energia otacza je. Słychać głos Królowej Beryl [クイン・ベリル Queen Beryl] i Czterech Generałów [四天王 Four Generals], którzy, jak się okazuje, zostali wskrzeszeni do życia dzięki ludzkiej nienawiści i planują odbudować Królestwo Ciemności [ダーク・キングダム Dark Kingdom] tudzież zemścić się na Wojowniczkach. Następnie pojawiają się na scenie i atakują dziewczyny. Beryl ostrzega Usagi przed niechlubnym końcem jej, jej przyjaciół oraz całego świata. Wkrótce potem wróg znika, a na scenę o poranku wbiega zdenerwowana Luna.
Scena II — W drodze, ibidem (rzeczywistość, poranek)
第二景 同・路上(現実・朝)
[Ma tu miejsce personifikacja bohaterów Luny i Artemisa, pierwsza i zarazem ostatnia próba przedstawienia kotów w musicalu. Jedynym zwierzęciem, które pojawi się w późniejszych odsłonach, z prostego oczywiście powodu, jest Pegaz i to w innym wydaniu, ale nie o tym teraz.
Wiadomo, koty odgrywają bardzo ważną rolę w życiu bohaterek, jednakże ukazanie ich w ten sposób chyba nie do końca się sprawdza. Próba podjęta, ale spalona. Wracając jednak do musicalu…]
Zdenerwowana Luna woła Artemisa, który w tym czasie leniwie wyleguje się na skrzyni, lecz, otrzymawszy niepokojące informacje o nadchodzących kłopotach, spada(?) na cztery łapy, po czym oboje udają się na poszukiwanie dziewczyn.
Scena III — Sekcja strojów kąpielowych w centrum handlowym
第三景 デパートの水着売場
Widzimy dziewczęta zachwycające się strojami kąpielowymi, poza Ami oczywiście, która to, jak zwykle zaczytana, nie podziela zbytniego entuzjazmu koleżanek.
Wchodzi dziwnie ubrana Usagi, która ziewa jak najęta i nie przejmuje się złośliwymi komentarzami przyjaciółek na temat jej spóźnienia. Całkowicie ocknąwszy się z ostatków snu, wyjaśnia, że Beryl i Generałowie pojawili się jej we śnie i z tego powodu wszyscy muszą mieć się na baczności. Jak się można było spodziewać, dziewczyny puszczają to mimo uszu, dobrze wiedząc o bujnej wyobraźni Usy, i przekonują ją, że to tylko nieprzyjemny sen.
Do dziewczyn dołącza pani Haruna Sakurada [桜田春奈 Sakurada Haruna] i oznajmia o swym zamiarze jechać wspólnie z nimi na wakacje za granicę. Wszystkie na myśl o wakacjach zaczynają ochoczo śpiewać 『夏をしましょうバケイション』 «Natsu wo shimashō vacation», jednakże dziwne [może nazbyt seksowne raczej] zachowanie pani nauczycielki wzbudza niepokój u Rei i ta konfrontuje podejrzaną. Haruna [jak na dorosłą osobę przystało] zaczyna płakać, a reszta przyjaciółek staje w jej obronie. Rei wykonuje Przepadnij, Zły Duchu!, co powoduje przemianę Haruny w demonicę Mannegin [妖魔マナギン Demon Mannegin]. Demon wnet przywołuje swój oddział pomniejszych demonów i nakazuje mu pozbawić Wojowniczki energii i odebrać Srebrny Kryształ. Usagi zostaje bezpośrednio zaatakowana, a dziewczyny, chcąc jej pomóc, próbują się przemienić w Wojowniczki, jednakże działania demona udaremniają im tę czynność. Ale… na ratunek przychodzi Tuxedo (z przeraźliwie olbrzymimi okularami), wykonując utwór 『バラの秘密』 «Bara no himitsu». Usagi mu wtóruje, a demoniczne oddziały tańczą wokół jakby były pod zaklęciem… (cyrk).
Tuxedo znika, na scenę zaś wbiegają Luna i Artemis, którym wreszcie udało się dotrzeć do dziewcząt. Zawiadamiają, że zbliża się nowa bitwa tudzież próbują przebudzić u Usagi wspomnienia o jej dawnej postaci, Księżniczce Serenity, i jej ówczesnym ukochanym, Księciu Endymionie. Anza Ōyama opuszcza scenę, by przebrać się za księżniczkę, a koty tymczasem opowiadają o zakazanej miłości między ludźmi z Księżyca i Ziemi — Serenity i Endymiona tudzież Merkurego, Marsa, Jowisza i Wenus wspólnie z Jadeite [ジェダイト Jadeite], Nephrite [ネフライト Nephrite], Zoisite [ゾイサイト Zoisite] i Kunzite [クンツァイト Kunzite].
Scena IV — Księżycowe Królestwo (świat złudzeń)
第四景 月の王国(幻想世界)
Na scenie pojawiają się Serenity i Endymion śpiewający 『ワルツに恋をのせて』 «Waltz ni koi wo nosete».
[Jakkolwiek byśmy chcieli pozytywnie ocenić sukienkę księżniczki, z przykrością stwierdzić muszę, iż był to najgorszy kostium w całym musicalu. O ile nieudanych kostiumów było tu wiele, zaczynając od strojów czarodziejek, peruk, olbrzymiego berła, kostiumu Endymiona itp., o tyle nie mogę tej sukni w żaden sposób wybronić. Przepraszam.]
Podczas wykonywania piosenki na scenę wbiegają Innerki i Generałowie, tańcząc wspólnie walca.
Endymion i Serenity całują się, lecz sielankę przerywają im nagle pojawiające się koty z wiadomością, że Księżyc został zaatakowany przez Beryl i jej popleczników, którzy chcą zdobyć Srebrny Kryształ i zniszczyć wszystko. Endymion chce ruszyć do boju i wzywa swoich Generałów ku pomocy, lecz ci, będąc już pod wpływem złej królowej, atakują Wojowniczki. Pojawia się wreszcie sama Beryl, potwierdzając wcześniejsze słowa kotów.
Scena V — Park (świat rzeczywisty)
第五景 公園(現実世界)
Luna i Artemis szukają Usagi, która gdzieś zniknęła, nie mogąc znieść przykrych wspomnień z dawnej przeszłości. Oświadczają, że przypomniała ona sobie o Endymionie i ich wspólnej przeszłości, lecz mają obawy, iż nie do końca pamięta o Beryl i o tym, co się wydarzyło na Księżycu. Próbują zebrać Wojowniczki i wymyślić plan pokonania wskrzeszonego Królestwa Ciemności.
Tymczasem Ami, Rei, Makoto i Minako, niezadowolone z wydarzeń z centrum handlowego, próbują wszystko sobie poukładać i obmyślić plan działań, gdy na scenę wchodzi Usagi, której także cała sytuacja nie za bardzo odpowiada, oznajmiając o swej chęci udania się nad morze. Przyjaciółki próbują jej to wyperswadować, gdy na scenę wbiega młodzieniec o imieniu Saitō Kun [斉藤訓 Kun Saitō], w którym to podkochuje się Minako. Wszystkie próbują skłonić Minę do wyznania swoich uczuć względem kolegi ze szkoły, po czym chowają się za ławkę i, podsłuchując, starają się również dodać jej otuchy. Zapytana przez Saitō, czy ma kogoś, kogo darzy uczuciem, w piosence 『並木道の恋』 «Nakamichi no koi» Minako wyjawia, kto był jej pierwszą miłością, którą okazuje się być właśnie ów chłopak. Uczucie to okazuje się być odwzajemnione.
Saitō proponuje jej randkę w parku rozrywki, po czym oboje znikają za sceną. Dziewczyny, oczywiście, nie mogą tak tego zostawić przypadkowi i ruszają za nimi do wesołego miasteczka.
Scena VI — Wesołe miasteczko
第六景 遊園地
Podczas gdy Saitō i Mina zastanawiają się, co będą robić, na scenę przywołane zostają przez nią Ami, Mako i Rei, których obecność nie została niezauważona. One przepraszają, a chłopak, widząc okazję, przedstawia im swoich kolegów z kółka gimnastycznego. Panowie mają wręcz cudowne imiona: Uczeń A, B i C i, rzecz jasna, od dawna podkochują się w Ami, Mako i Rei. Cztery pary zaczynają śpiewać 『最強のカップル軍団』 «Saikyō no Couple Gundan», zostawiając zrozpaczoną Usagi bez partnera.
Chłopcy zaciągają dziewczęta do budki z przepowiedniami. Usagi znowuż zostaje sama. Smarka i wyrzuca chusteczkę, która ląduje wprost na twarz Mamoru. Ten, jak to ma w zwyczaju, nazywa ją Księżycową Pyzą. Obrażona Usagi wpada w płacz, Mamoru zaś usiłuje ją pocieszyć i obiecuje, że zabierze ją nad morze… pod warunkiem, że ta odrobi swoje zadania domowe. Usagi, ponownie ze złami w oczach, wybiega, za nią Mamoru, na scenę zaś wchodzą koty, którzy próbują odszukać dziewczyny w tłumie ludzi odwiedzających park.
Artemis narzeka na kobiecą lekkomyślność — poszły do wesołego miasteczka, gdy na zewnątrz grasuje wróg. Jednakże Luna rozumie pragnienia dziewcząt do udania się na wakacje. Na dokładkę śpiewa mu piosenkę 『女の子の真相』 «Onna no ko shinsō», która jest niezmiernie dziwna, a jej tekst opowiada między innymi o tym, że to, co dziewczyn różni od chłopców, to jeden chromosom.
Następnie koty wybiegają, by powrócić do poszukiwań dziewczyn.
Scena VII — Budka astrologa
第七景 星占いの館
Przenosimy się z powrotem do wesołego miasteczka. Można zobaczyć Ami, Rei, Mako, Minako, Saitō i uczniów A, B i C przez chwilę na widowni. Dobiegają do budki z przepowiedniami, gdzie wróżbiarz początkowo oferuje im wgląd do ich przyszłości, lecz później oznajmia, iż zostaną zamrożeni i pogrążeni w ciemności. Tym wróżbiarzem jest nikt inny jak tylko sama Królowa Beryl, która wygłasza ponownie swój plan zagłady, objaśnia o swej zdolności kontrolowania ludzi niczym lalkami i przystępuje do wykorzystania tejże mocy przeciwko dziewczynom. Te proszą o pomoc Saitō i jego kolegów. Jednakże okazują się oni być Generałami i stają po stronie Beryl.
Z widowni wbiegają koty, prosząc Usagi, by ta nie oddawała Srebrnego Kryształu. Oni również zostają zaatakowani. Lecz tu pojawia się Tuxedo i w ostatniej chwili ratuje życie Usie. Zaczyna walkę z Generałami i ponownie przyzwanymi demonicznymi oddziałami Mannegin, lecz pada dźgnięty berłem Królowej Beryl i zostaje pojmany. Królowa daje dziewczynie ultimatum. Jeśli chce odzyskać ukochanego, ma przynieść Kryształ do siedziby Królestwa Ciemności.
Gdy wróg odchodzi, Wojowniczki i koty podejmują decyzję udania się do Punktu D [Dポイント D Point], w którym znajduje się owa siedziba. Następnie wszyscy zaczynają śpiewać utwór 『セーラーWar!』 «Sailor War!».
Scena VIII — Punkt D
第八景 Dポイント
Scena rozpoczyna się widokiem ukrzyżowanego Mamoru, a Beryl, Generałowie i D.D. Girls [D.D.ガールズ D.D. Girls] śpiewają 『闇こそ美しい』 «Yami koso utsukushii», czyli o tym, jak to pogrążą cały świat w ciemności.
[Następna scena to kolejna porcja radości. Beryl ubrana jest w swoją suknię, niestety dołączony ma do tego wieniec choinkowy! Ładna sukienka zniszczona w ten sposób nie wróży niczym dobrym. :P]
Widzimy Kunzite znęcającego się nad Mamoru. Beryl pyta go, czy Tuxedo jeszcze żyje i ostrzega również, by ten nie kończył swojego dzieła, gdyż jest tylko wabikiem na Wojowniczki i ma zostać jej przyszłym małżonkiem.
Tymczasem dziewczęta przybywają na miejsce przeznaczenia. Słyszymy kolejno zaklęcia przemiany: Potęgo Merkurego, przemień mnie!, Potęgo Marsa, przemień mnie!, Potęgo Jowisza, przemień mnie!, Potęgo Wenus, przemień mnie!, Potęgo Księżycowego Kryształu, przemień mnie! Dziewczyny zjawiają się na scenie tudzież oznajmiają, że nie wybaczą złym ich niecnych czynów i ukarzą ich srogo w imieniu Księżyca. Następnie zbiegają ze schodów i atakują wroga tańcem. D.D. Girls szybko zostają zgładzone. Usagi osobiście rusza na Beryl, jednakże ta ucieka. Widząc swoją szansę, Usagi uwalnia Mamoru. Dziewczyny natomiast próbują walczyć z Generałami, jednak zostają pokonane.
[W scenie tej pokazane są poszczególne ataki Czarodziejek. I tak Mars — Płonąca Mandala!, gdzie widzimy, jak ogień wychodzi z jej dłoni, co jest pierwszym tak skonstruowanym atakiem bohaterki, ale nie ostatnim na szczęście, gdyż w kolejnych odsłonach również będziemy mogli podziwiać to cudo; Jowisz — Iskrzące Szerokie Napięcie!, który zostaje ukazany jako gra zielonych świateł, Merkury — Błyszcząca Wodna Iluzja!, co przedstawia sobą bąbelki, bardzo dużo bąbelków, Wenus — Wenusjański Łańcuch Miłości!, który jest grą świateł.]
Po każdym ataku Czarodziejki padają z rąk Generałów i umierają. Jedynie Wenus udaje się na chwilę przywrócić Kunzite do jego dawnej postaci, lecz niestety nie może całkowicie się uwolnić od złego wpływy Beryl i atakuje ponownie. Ostatkiem sił jednak wypowiada swoje zaklęcie atakujące i umiera.
Mamoru, odzyskawszy przytomność, próbuje namówić Usagi, by zostawiła go, wróciła do domu i żyła własnym życiem. Ta jednak nie chce go słuchać, a gdy na scenę wchodzi Beryl i próbuje ją zgładzić, Tuxedo zasłania dziewczynę własnym ciałem i umiera. Jeszcze chwilę przed przeprasza, że nie mógł dotrzymać obietnicy o pójściu nad morze, którą złożył jej nie tak dawno.
[Pomijając strój Beryl, do tego zestawu dołączyć teraz trzeba ogromną laskę à la Baba Jaga, bo innego słowa na to nie ma. Wiem, wiem, czepiam się szczegółów, jednak można było trochę zmniejszyć i wyszczuplić i nie byłoby problemu, a tu takie wielkie coś się pojawia i wprawia w konsternację.
Na widowni słychać płacz dzieci. Śmiem twierdzić, że ta scena była tego powodem.]
Scena IX — Tokio (na dachu)
第九景 東京(屋根の上)
Luna i Artemis obserwują wciąż rosnące czarne cienie na Słońcu, wróżąc rychły koniec Ziemi. Luna postanawia udać się do Punktu D, ale Artemis ją powstrzymuje, twierdząc, że już na to za późno.
Scena X — Punkt D
第十景 Dポイント
Beryl raduje się swoim zwycięstwem oraz perspektywą pogrążenia świata w ciemności, Usagi zaś nad ciałem Mamoru słyszy głosy zmarłych przyjaciółek, które opowiadają o wakacjach, i o tym, że chcą zobaczyć znowu tę ukochaną osobę. Niestety był to wytwór wyobraźni i, uświadomiwszy to sobie, postanawia walczyć z Beryl. Królowa próbuje zniszczyć psychicznie Usagi, twierdząc, iż świat jest w swej istocie okrutnym i strasznym miejscem, dlatego też mogła ona zebrać tyle ciemnej energii.
Czarodziejka z Księżyca jednak tak łatwo się nie poddaje. Postanawia użyć Srebrnego Kryształu nawet za cenę swojego życia.
[Pojawia się OGROMNE berło.]
Beryl zadaje cios Czarodziejce z Księżyca. Ta pada na ziemię, lecz usłyszawszy głosy nieżyjących towarzyszek, mówiące, aby się nie poddawała, i mocą swoich planet dodające jej sił. Usagi dziękuje im za pomoc i wypowiada: Halacja Księżycowej Księżniczki!
[Niemożliwym i niepojętym jak dla mnie jest kombinowanie ataków…]
Beryl zostaje pokonana. Przed śmiercią dodaje jednak, że dopokąd na tym świecie istnieje nienawiść, może ona zmartwychwstać i wreszcie pokonać Czarodziejki.
Scena XI — Tokio (na dachu)
第十一景 東京(屋根の上)
Luna i Artemis obserwują znikające plamy na słońcu i rozumieją, iż Wojowniczki zwyciężyły. Wkrótce jednak kotka uświadamia sobie fakt, że aby to było możliwe, Usagi musiała użyć pełnej mocy Srebrnego Kryształu, a co za tym idzie, poświecić własne życie. Postanawia udać się do Punktu D.
Scena XII — Punkt D
第十二景 Dポイント
Widzimy Usagi, która ostatkami sił przypomina sobie szczęśliwe chwile ze swojego życia. Oświadcza o swym pragnieniu powrotu do tego, co było kiedyś. Chwilę potem umiera.
Do Punktu D przybywają Luna i Artemis i próbują odnaleźć dziewczęta. Artemis prawie się poddaje, lecz Luna, pokazując na księżyc w pełni, oznajmia, że dzięki Srebrnemu Kryształowi dziewczyny zostały przywrócone do życia! Pojawiają się Wojowniczki i śpiewają 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier». Na scenę wbiega Tuxedo i dołącza do nich.
Koniec
Wyjście przed kurtynę
カーテンコール
Dalej następuje wyjście aktorów przed kurtynę [ang. curtain call], scena walki pomiędzy Generałami, z piosenką 『ミステリーさがし』 «Mystery sagashi» w tle.
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
Na bis cała obsada śpiewa 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier».
Uwagi i ciekawostki
備考・豆知識
- Użyte przemiany: Potęgo Jowisza, przemień mnie! (przerwana); Potęgo Wenus, przemień mnie! (przerwana); Gwiezdna Potęgo Merkurego, przemień mnie!; Gwiezdna Potęgo Marsa, przemień mnie!; Gwiezdna Potęgo Jowisza, przemień mnie!; Gwiezdna Potęgo Wenus, przemień mnie!; Potęgo Księżycowego Kryształu, przemień mnie!. Jak widać, podczas pierwszej próby przemiany, Makoto i Minako użyły pierwotnych inkantacyj, jednakże późniejszej sceny z przemianą, wszystkie Innerki użyły inkantacyj z wyrażeniem „Gwiezdna Potęga”.
- Użyte ataki: Mroczna Potęga (Generałowie); Przepadnij, Zły Duchu!; Płonąca Mandala!; Iskrzące Szerokie Napięcie!; Błyszcząca Wodna Iluzja!; Wenusjański Łańcuch Miłości!; Halacja Księżycowej Księżniczki!.
- Pierwszy występ: Anza Ōyama, Ayako Morino, Hiroko Nakayama, Kanoko, Nana Suzuki, Mizuki Sano, Tomoko Ishimura, Keiji Himeno, Kasumi Hyūga, Yuri Nishina, Yūta Mochidzuki, Toshitaka Akita, Toshikazu Seike, Susumu Nihashi, Hisako Dōbayashi, Yūko Nishi, Mayumi Maikuma i Reiko Kataoka.
- Aktorka Anza Ōyama najdłużej ze wszystkich utrzymała się w roli Usagi Tsukino / Cz. z Księżyca. Podobnie stało się z Ayako Morino w roli Ami Mizuno / Cz. z Merkurego, Naną Suzuki w roli Minako Aino / Cz. z Wenus oraz Yuri Nishino w roli Królowej Beryl.
- W roli Kunzite możemy zobaczyć aktora Yūtę Mochidzukiego, który począwszy od następnego musicalu gra Mamoru Chibę / Maskę Tuxedo / Księcia Endymiona i będzie tak czynił najdłużej ze wszystkich innych aktorów. Później zagrał także inne role, stając się drugim najdłużej występującym aktorem w historii „Sera Myu”. (Pierwsze miejsce należy się aktorce Ado Endō.)
- Jest to pierwszy i zarazem ostatni musical dla aktora Mizukiego Sano (Mamoru Chiba Chiba / Maska Tuxedo / Książę Endymion)
- Jest to pierwszy musical rozpoczynający wieloletnią historię występów.
- Jest to także najkrótszy musical — trwał on około godzinę i siedemnaście minut, wliczając wyjście aktorów na scenę po zakończeniu części fabularnej.
- Usagi na samym początku nie zna historii swojego poprzedniego życia jako Księżniczka Serenity, co stoi w sprzeczności z fabułą pierwszej serii mangi i starego anime.
- Fabułę musicalu można umieścić gdzieś po odc. 62 starego anime i rozdz. 14 mangi, bowiem podczas przemiany w Wojowniczki Usagi odwołuje się do „Potęgi Księżycowego Kryształu”, Innerki zasię do „Gwiezdnej Potęgi”. Cz. z Księżyca używa także Uroczego Księżycowego Berła, a nie Księżycowej Pałeczki z serii pierwszej.
- Usagi wydaje się być obdarzona mocą wieszczego śnienia. Kiedy Luna opowiada Artemisowi o jednym z jej snów, ten wydaje się być zaniepokojony, jako iż „przeczucia Usagi zawsze się spełniają”.
- Ami stwierdza, iż jej IQ wynosi 300. W mandze i serii live-action była to tylko plotka krążąca wśród kolegów z klasy. Taki wynik byłby niewiarygodnie wysoki.
- Minako znała Saitō ze szkoły i podkochiwała się w nim od roku (chyba że perfidnie skłamała podczas śpiewania 『並木道の恋』 «Namikimichi no koi»). Oznaczało to, że albo Kunzite przebrał się za istniejącą osobę, która po prostu nosiła imię Saitō Kun (mało prawdopodobne), albo Kunzite odrodził się jako człowiek wcześniej, niż odżyła Królowa Beryl.
- Podczas przedstawiania się Generałów Zoisite mówi o tym, że będzie „zawsze miał w pamięci Kunzite”, Nephrite przypomina o swoim byłym uczuciu względem Naru Ōsaki, Jadeite zaś wspomina, że został zapieczętowany w ciemności za liczne porażki. Był to jedyny raz, kiedy musical jawnie odnosił się do wątków fabularnych występujących wyłącznie w starym anime.
- To także jedyny kanon „Czarodziejki z Księżyca”, w którym poruszono wątek miłości pomiędzy Innerkami i Czterema Generałami.
- Jest to pierwszy musical z trzech, w których pojawia się postać Haruny Sakurady tudzież postaci Luny i Artemisa, którzy zostali zagrani przez dorosłych aktorów w kocich strojach.
- Nie wyjaśniono do końca, czy demonica Mannegin jedynie przybrała formę Haruny Sakurady czy raczej była ona w nią przemieniona przez Królestwo Ciemności. Jako iż Mannegin uciekła z pola walki i nikt więcej jej nie widział, można przypuszczać, że pierwszy wariant jest bardziej prawdopodobny.
- Nie wiadomo, jakim cudem Luna i Artemis w końcu musicalu docierają na biegun północny.
- Kiedy Wojowniczki walczą z wrogami, Cz. z Księżyca bierze i uwalnia Tuxedo i nikt, nawet wrogowie, nie odnotowuje tego faktu.
- W musicalu tym jako jedynym utwór 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier» wykonywany jest aż 3 razy.
Publikacje i powiązane przedstawienia
出版物と關連公演
Obsada
キャスト
- 月野 うさぎ (セーラームーン/プリンセス・セレニティ)
Tsukino Usagi (Czarodziejka z Księżyca / Księżniczka Serenity) - 大山 アンザ
Ōyama Anza - 水野 亜美 (セーラーマーキュリー)
Mizuno Ami (Czarodziejka z Merkurego) - 森野 文子
Morino Ayako - 火野 レイ (セーラーマーズ)
Hino Rei (Czarodziejka z Marsa) - 中山 博子
Nakayama Hiroko - 木野 まこと (セーラージュピター)
Kino Makoto (Czarodziejka z Jowisza) - かのこ
Kanoko - 愛野 美奈子 (セーラーヴィーナス)
Aino Minako (Czarodziejka z Wenus) - 鈴木 奈々
Suzuki Nana - 地場 衛 (タキシード仮面/プリンス・エンディミオン)
Chiba Mamoru (Maska Tuxedo / Książę Endymion) - 佐野 瑞樹
Sano Mizuki - ルナ
Luna - 石村 とも子
Ishimura Tomoko - アルテミス
Artemis - 姫野 ケイジ
Himeno Keiji - 桜田 春奈 先生/妖魔マナギン
Pani Haruna Sakurada / Demonica Managin - 日向 霞
Hyūga Kasumi - クイン・ベリル
Królowa Beryl - 仁科 有理
Nishina Yuri - クンツァイト (四天王)
Kunzite (4 Generałowie) - 望月 祐多
Mochidzuki Yūta - ゾイサイト (四天王)
Zoisite (4 Generałowie) - 秋田 敏隆
Akita Toshitaka - ネフライト (四天王)
Nephrite (4 Generałowie) - 清家 利一
Seike Toshikazu - ジェダイト (四天王)
Jadeite (4 Generałowie) - 二橋 進
Nihashi Susumu - DDガールズ/妖魔マナギン軍団
D.D. Girls / Oddział Wojskowy Demonicy Mannegin - 道林 尚子
Dōbayashi Hisako - 西 祐子
Nishi Yūko - 毎熊 真ゆみ
Maikuma Mayumi
- 道林 尚子
- アンサンブル
Zespół - 片岡 礼子
Kataoka Reiko
Goście
ゲスト
- 1993 VIII 11 (śr.)
- 久川 綾、深見 梨加
Hisakawa Aya, Fukami Rika - 1993 VIII 12 (czw.)
- 久川 綾、富沢 美智恵
Hisakawa Aya, Tomizawa Michie - 1993 VIII 13 (pt.)
- 三石 琴乃、富沢 美智恵
Mitsuishi Kotono, Tomizawa Michie - 1993 VIII 14 (sob.)
- 三石 琴乃、篠原 恵美
Mitsuishi Kotono, Shinohara Emi - 1993 VIII 15 (niedz.)
- [貸し切り]
[Rezerwacja]
Numery muzyczne
ミュージカル・ナンバー
Piosenki i melodie wykonywane w tym musicalu zostały zebrane w pierwszym pamiątkowym albumie musicalowym — «Musical “Bishōjo Senshi Sailor Moon” memorial ongaku-shū: Gaiden: Dark Kingdom fukkatsu hen».
Sceny I–XII
第一景~第十二景
- ミステリーさがし (オープニング)
Mystery sagashi (Opening) - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
- 夏をしましょうバケイション
Natsu wo shimashō vacation - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako - 春奈先生
Nauczycielka Haruna
- 月野 うさぎ
- バラの秘密
Bara no himitsu - タキシード仮面
Maska Tuxedo - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 妖魔マナギン
Demonica Mannegin - DDガールズ
D.D. Girls
- タキシード仮面
- ワルツに恋をのせて
Waltz ni koi wo nosete - プリンセス・セレニティ
Księżniczka Serenity - プリンス・エンディミオン
Książę Endymion
- プリンセス・セレニティ
- 並木道の恋
Namikimichi no koi - 愛野 美奈子
Aino Minako - 最強のカップル軍団
Saikyō no couple gundan - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite - ネフライト
Nephrite - ジェダイト
Jadeite
- 月野 うさぎ
- 女の子の真相
Onna no ko no shinsō - ルナ
Luna - アルテミス
Artemis
- ルナ
- セーラーWar! (劇中編)
Sailor War! (Gekichū hen) - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako - ルナ
Luna - アルテミス
Artemis
- 月野 うさぎ
- 闇こそ美しい
Yami koso utsukushii - クイン・ベリル
Królowa Beryl - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite - ネフライト
Nephrite - ジェダイト
Jadeite - DDガールズ
D.D. Girls
- クイン・ベリル
- ラ・ソウルジャー (フィナーレ)
La Soldier (Finale) - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus - タキシード仮面
Maska Tuxedo - ルナ
Luna - アルテミス
Artemis
- セーラームーン
Wyjście przed kurtynę
カーテンコール
- ミステリーさがし
Mystery sagashi - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus
- セーラームーン
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
- ラ・ソウルジャー
La Soldier - 全員キャスト
Pełna obsada
Statystyka występów
公演実績
Okresy występów | Liczba występów | Frekwencja | Miejsce wystawiania | Miejscowość |
---|---|---|---|---|
1993 VIII 11 — 1993 VIII 15 | 10 | 15718 | ゆうぽうと簡易保険ホール Yūpōto Kan’i Hoken Hall |
東京 Tōkyō |
1993 VIII 18 — 1993 VIII 24 | 13 | 11917 | 近鉄劇場 Kintetsu Gekijō |
大阪 Ōsaka |
1993 VIII 27 — 1993 VIII 29 | 6 | 4420 | ももちパレス Momochi Palace |
福岡 Fukuoka |
Rozkład występów
公演日程
Godz. | Dzień | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1993 VIII 11 śr. |
1993 VIII 12 czw. |
1993 VIII 13 pt. |
1993 VIII 14 sb. |
1993 VIII 15 nd. |
1993 VIII 16 pn. |
1993 VIII 17 wt. |
1993 VIII 18 śr. |
1993 VIII 19 czw. |
1993 VIII 20 pt. |
1993 VIII 21 sb. |
1993 VIII 22 nd. |
1993 VIII 23 pn. |
1993 VIII 24 wt. |
1993 VIII 25 śr. |
1993 VIII 26 czw. |
1993 VIII 27 pt. |
1993 VIII 28 sb. |
1993 VIII 29 nd. |
|
12:00 | ● | ● | ● | ● | ● | (brak danych) | (brak danych) | ||||||||||||
16:00 | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||||||||||
東京 Tōkyō |
大阪 Ōsaka |
福岡 Fukuoka |
Źródła
- 「1993サマー〈…〉」 ‹1993 Samā (…)› [zarchiwizowany], w: 『セーラームーンチャンネル』 «Sērā Mūn Channeru» [dostęp: ].
- ‹1993 Summer›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Staff›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Sailor Moon — Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen›, w: WikiMoon [dostęp: ].
- ‹Gaiden: Dark Kingdom Fukkatsu Hen Guide›, w: Myu Corner [dostęp: ].
Autorzy
- Yuhka (streszczenie fabuły)
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (tłumaczenie, opracowanie, korekta)