Sailor Stars (kaiteiban)
セーラースターズ (改訂版)
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1997ウインタースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーンセーラースターズ (改訂版) - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1997 Wintā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn Sērā Sutāzu (kaiteiban) - Tytuł angielski:
- 1997 Winter Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon Sailor Stars (Revision) - Tytuł polski:
- Zimowy specjalny musical 1997 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca Sailor Stars (wersja poprawiona) - Pierwszy występ:
- 28 grudnia 1996 r.
- Ostatni występ:
- 12 stycznia 1997 r.
- Liczba występów:
- 21 (313–333)
Fabuła
{W przygotowaniu.}
Akt I
第一幕
Akt II
第二幕
Wyjście przed kurtynę
カーテンコール
Podczas wyjścia przed kurtynę [ang. curtain call] słychać piosenkę „L’amour D’amour Moonlight” w wykonaniu wszystkich Wojowniczek.
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
Na samym końcu wszystkie Wojowniczki śpiewają „La Soldier” i „Densetsu seitan”.
Uwagi i ciekawostki
- Użyte przemiany: Potęgo Przesilenia Wenus, przemień mnie! (przerwana); Potęgo Przesilenia Jowisza, przemień mnie! (przerwana); Waleczna Potęgo Gwiazd, przemień mnie!; Twórcza Potęgo Gwiazd, przemień mnie!; Uzdrawiająca Potęgo Gwiazd, przemień mnie!; Potęgo Księżycowego Przesilenia, przemień mnie!; Księżycowa Wieczności, przemień mnie!.
- Użyte ataki: Śmiertelny Krzyk!; Trzęsienie Świata!; Głębokie Zanurzenie!; Galaktyczna Trąba! (Żaba, Mysz i Kotka); Czarodziejski Atak Planetarny!; Czarodziejski Atak Galaktyczny!; Groźny Gwiezdny Laser!; Marsjański Płomienny Strzelec!; Galaktyczna Kukła! (Kotka); Merkuriańska Wodna Rapsodia!; Galaktyczny Miraż! (Lisica); Rewolucja Odrodzenia Śmierci!; Uzdrawiający Pocałunek Gwiezdnego Światła Miesiąca Miodowego!; Galaktyczna Inflacja! (Galaxia); Podwójny Uzdrawiający Pocałunek Srebrnego Kryształu! (Księżyc i Mały Księżyc).
- Mao Kawasaki, która grała Chibi-Usę w musicalu „S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~” i dwu po nim następujących przedstawieniach z r. 1995, powraca do swej starej roli. Zagra jeszcze potem Chibi-Chibi w musicalu „~ Wieczna legenda ~” oraz, dużo później, Czarną Damę w musicalu „~ Narodziny! Królewna Ciemności Czarna Dama ~”.
- Piosenki „Solar Miracle Make-up” i „L’amour D’amour Moonlight” zastępują „La Moon” i „Usagi Circus Show Time” z wersji pierwotnej.
- W utworach It’s chō Very Bad! i „Knockin’ Down Hesitation” zaszły zmiany w słowach w porównaniu z wersją pierwotną.
- Chociaż fabuła niniejszego musicalu właściwie przebiegała podobnie do jego wersji pierwotnej, scena końcowa została zmieniona na potrzeby właściwego pokazania sceny walki, co się wiązało z przesunięciem niektórych piosenek. I tak np. utwór „Galaxia no dokusai” z aktu II przemieszczono do aktu I. Oznaczało to, że akt II rozpoczynał się od razu od sceny z festiwalem muzycznym.
- Podczas wykonywania „Chasin’ After You” Yaten grała na klawiaturze, Taiki na elektrycznej gitarze, a Seiya była głównym wokalem. Dołączyły do nich wówczas jeszcze trzy tancerki, które w rzeczywistości były Czarodziejkami Fi, Chi i Theta. Trzy podwładne Galaxii również tańczyły podczas „Knockin’ Down Hesitation”. W „Light ni adventure” Minako grała klawiaturze, Rei i Makoto na gitarze, a Ami na bębnach. Było oczywistą rzeczą, że żaden z aktorów w istocie nie grał na owych instrumentach. W połowie wykonywania kilku piosenek instrumenty zostały porzucone.
- Postać Taikiego została wykreowana na postać o niezwykłej sile — przypadkowo zerwała drabinę ze ściany, gdy próbowała się nią wspiąć. Nie było jasne, czy tak było, dlatego że była ona wojowniczką, przybyszką z kosmosu, szczególnie silną osobą, próbującą wspiąć się starą zużytą drabiną, czy dekoracja po prostu sama się przełamała i obsada musiała improwizować.
- Nie wyjaśniono dokładnie, jak Hotaru dowiedziała się o sytuacji w szkole. Możliwe, że Haruka i reszta jej powiedziały.
- Ami znalazła włosy myszy, lisa, żaby i kota przy osobistych rzeczach Trzech Gwiazd, ale nigdy nie zostało wyjaśnione, jak udało jej się znaleźć włosy żaby — coś, co w przyrodzie nie istnieje.
- Piosenka Usagi „Knockin’ Down Hesitation” występuje pod nrem 555, którego wymowa po japońsku brzmi tożsamo jak angielskie go, go, go.
- Trzy „Cienie” z poprzedniego musicalu tutaj znane są jako Czarodziejki Fi, Chi i Theta. Dwie pierwsze występują w mandze, trzecia jest wymysłem musicalowym. Aktorka ją grająca, Ado Endō, kontynuuje swą rolę, lecz Rieko Akimoto (Fi) i Sachiko Akimoto (Chi) są nowymi aktorkami, które zastąpiły Kaori Ishikawę i Yūko Matsumoto.
- Czarodziejki Fi, Chi i Theta nic nie mówiły przez cały musical, chociaż one miały partie śpiewane w niektórych piosenkach.
- Kiedy Czarodziejki Gwiezdnego Światła po raz pierwszy pojawiły się, wykonały swoje przemowy dokładnie tak jak w anime. Jednak muzyka w tle była wersją instrumentalną „Chasin’ After You”.
- Niejasne, co się wydarzyło między I i II aktami. Dla Chibi-Usy jednak najwyraźniej nie był to dobry dzień.
- Tak jak w wersji pierwotnej niniejszego musicalu, tutaj także występuje scena z podróżą w czasie do ery Genroku. Choć tutaj rozgrywa się ona nieco inaczej, to nadal zachowuje schemat japońskich filmów historycznych [jap. 時代劇 jidaigeki]. Setsuna, która początkowo nie brała udziału w tej scenie, występuje tutaj jako pewnego rodzaju narratorka.
- W trakcie sceny rozgrywającej się w erze Genroku Usagi i Mamoru grają niezwykle popularne postaci z filmów historycznych. Usagi wciela się w postać Jirokichiego Nakamury [jap. 仲村次郎吉 Nakamura Jirokichi] (1797–1831), drobnego złodziejaszka o ksywie Szczurzy Pachołek [jap. 鼠小僧 Nezumi Kozō], który podobno kradł bogatym i rozdawał ubogim, trochę jak angielski Robin Hood. Mamoru z kolei gra postać Pana Kina z Tōyamy [jap. 遠山の金さん Tōyama no Kin-san], urzędnika walczącego z korupcją i pomagającego biednym, którego prototypem był Kagemoto Tōyama [jap. 遠山景元 Tōyama Kagemoto] (1793–1855). Ciekawe, że niedługo po skończeniu się okresu wystawiania niniejszego musicalu na kanale TV Asahi wyemitowano serial „Pan Kin KONTRA Szczurzyca” [jap. 『金さんVS女ねずみ』 “Kin-san VS Onna Nezumi”].
- Meksykański zbir z ery Genroku, w którego wcielił Ryūji Kasahara, nosił imię „This is a pen”. Jest to odniesienie do rozpowszechnionego żartu wśród uczniów odnośnie japońskich podręczników do nauki jęz. angielskiego, w których owo zdanie pojawia się jako przykład, mimo że w rzeczywistych sytuacjach życiowych nie miałoby żadnego zastosowania. (Postać Ryūjiego podczas rozmowy często wstawia angielskie wyrazy, podkreślając tym, że jest obcokrajowcem.)
- Zabawna scenka wywiązała się, kiedy urzędnik miejski zarządza zaprzestania improwizacyj, co jest swego rodzaju „przełamaniem czwartej ściany”. Postać Ryūjiego łamie to rozporządzenie natychmiast po jego wydaniu (a aktor ten jest znany z częstego improwizowania).
- Wersja poprawiona naprawiła dziurę fabularną występującą w wersji pierwotnej, gdzie zdawało się, iż Cz. Galaxia miała moc manipulowania czasu bez żadnego wyjaśnienia. W niniejszym musicalu zakrzywienie czasoprzestrzeni, zgodnie z Hotaru, było skutkiem zderzenia się mocy Cz. Galaxii i Cz. z Plutona.
- Wspomniano, że Czarodziejki Gwiezdnego Światła miały inne towarzyszki przed atakiem Galaxii na ich planetę. To jedyny kanon „Czarodziejki z Księżyca”, który cokolwiek wspomniał o tym, że mogło istnieć więcej Wojowniczek związanych z układem gwiezdnym, w którym znajdowała się planeta Kinmoku.
- MC Mucha mógł z uderzenia przez pocisk z małej broni wyjść bez szwanku. Nie wiadomo, czy jest to wrodzona cecha wojownika.
- Wojowniczki zostały rozdzielone na grupy podobnie jak w pierwszej części piątej serii starego anime. Jedynie Czarodziejka z Wenus była w parze z Czarodziejką z Jowisza miast Czarodziejką z Plutona. Inne wydarzenia w tym musicalu także przypominały fabułę z tejże części anime.
- Po raz pierwszy w musicalach pojawia się postać Kakyū. Tutaj występuje jako postać okryta cieniem, a swój właściwy debiut robi w musicalu następnym.
Publikacje i powiązane przedstawienia
Sailor Stars: Spc. występ na żywo
[1996 11 02–03]
[1996 11 02–03]
Sailor Stars: Superwystęp na żywo
[1996 12 01]
[1996 12 01]
Obsada
Postać | Aktor |
---|---|
月野 うさぎ (セーラームーン) Tsukino Usagi (Czarodziejka z Księżyca) |
大山 アンザ Ōyama Anza |
水野 亜美 (セーラーマーキュリー) Mizuno Ami (Czarodziejka z Merkurego) |
森野 文子 Morino Ayako |
火野 レイ (セーラーマーズ) Hino Rei (Czarodziejka z Marsa) |
小谷 みさこ Kotani Misako |
木野 まこと (セーラージュピター) Kino Makoto (Czarodziejka z Jowisza) |
佐藤 恵美香 Satō Emika |
愛野 美奈子 (セーラーヴィーナス) Aino Minako (Czarodziejka z Wenus) |
中谷 果夏 Nakaya Kanatsu |
天王 はるか (セーラーウラヌス) Ten’ō Haruka (Czarodziejka z Urana) |
木村 早苗 Kimura Sanae |
海王 みちる (セーラーネプチューン) Kaiō Michiru (Czarodziejka z Neptuna) |
田原 裕子 Tahara Hiroko |
冥王 せつな (セーラープルート) Meiō Setsuna (Czarodziejka z Plutona) |
斉藤 レイ Saitō Rei |
土萠 ほたる (セーラーサターン) Tomoe Hotaru (Czarodziejka z Saturna) |
武田 恵子 Takeda Keiko |
ちびうさ (セーラーちびムーン) Chibi-Usa (Mała Czarodziejka z Księżyca) |
川崎 真央 Kawasaki Mao |
地場 衛 (タキシード仮面) Chiba Mamoru (Maska Tuxedo) |
望月 祐多 Mochidzuki Yūta |
星野 光 (セーラースターファイター) Seiya Kō (Gwiezdna Czarodziejka Walki) |
片山 沙有里 Katayama Sayuri |
大気 光 (セーラースターメイカー) Taiki Kō (Gwiezdna Czarodziejka Tworzenia) |
小野 妃香里 Ono Hikari |
夜天 光 (セーラースターヒーラー) Yaten Kō (Gwiezdna Czarodziejka Uzdrowienia) |
奥山 桃子 Okuyama Momoko |
セーラーギャラクシア (ギャラクティカ軍総帥) Czarodziejka Galaxia (Dowódczyni Wojsk Galaktycznych) |
沙羅 さおり Sara Saori |
MCフラーイ (ギャラクティカ軍隊長) MC Mucha (Kapitan Wojsk Galaktycznych) |
笠原 竜司 Kasahara Ryūji |
セーラーピューターフォックス (アニマメイツ・リーダー) Czarodziejka Pewterowa Lisica (Liderka Anima-Mates) |
家村 順子 Iemura Junko |
セーラーアイアンマウス (アニマメイツ) Czarodziejka Żelazna Mysz (Anima-Mates) |
丸山 千絵 Maruyama Chie |
セーラーティンニャンコ (アニマメイツ) Czarodziejka Cynowa Kotka (Anima-Mates) |
細川 桃仁 Hosokawa Toni |
セーラーチタンコロッコ (アニマメイツ) Czarodziejka Tytanowa Żaba (Anima-Mates) |
山口 晴子 Yamaguchi Haruko |
セーラーバトレス (ギャラクシア側近) Czarodziejka Wspieraczka (Bliska Doradczyni Galaxii) |
関 志織 Seki Shiori |
セーラーファイ (ギャラクティカ軍) Czarodziejka Fi (Wojsko Galaktyczne) |
秋元 里江子 Akimoto Rieko |
セーラーシータ (ギャラクティカ軍) Czarodziejka Theta (Wojsko Galaktyczne) |
遠藤 あど Endō Ado |
セーラーカイ (ギャラクティカ軍) Czarodziejka Chi (Wojsko Galaktyczne) |
秋元 佐知子 Akimoto Sachiko |
Ekipa
Funkcja | Osoba odpowiedzialna |
---|---|
原作 Dzieło oryginalne |
武内 直子 Takeuchi Naoko |
演出・脚本 Inscenizacja / scenariusz |
平光 琢也 Hiramitsu Takuya |
音楽監督・作曲・編曲 Nadzór, kompozycja i aranżacja muzyki |
小坂 明子 Kosaka Akiko |
編曲 Aranżacja muzyki |
|
作詞 Teksty do muzyki |
冬杜 花代子 Fuyumori Kayoko |
振付 Choreografia |
柳 昭子 Yanagi Akiko |
照明 Oświetlenie |
柏倉 淳一 Kashikura Jun’ichi |
衣装 Kostiumografia |
木鋪 ミヤコ Kishiku Miyako |
舞台美術 Projektowanie dekoracji |
大沢 佐智子 Ōsawa Sachiko |
アクション指導 Kierownictwo akcją |
西本 良次郎 Nishimoto Ryōjirō |
ヘアメイク Stylizacja fryzur |
林 みゆき Hayashi Miyuki |
音響 Akustyka |
大坪 正仁 Ōtsuba Masahito |
舞台監督 Scenografia |
中山 宣義 Nakayama Noriyoshi |
ゼネラルプロデューサー Producent ogólny |
山科 誠 Yamashina Makoto |
エグゼクティブプロデューサー Producent wykonawczy |
|
プロデューサー Producent |
|
ゼネラルプロデューサー Współpraca przy produkcji |
佐伯 正春 Saiki Masaharu |
Funkcja | Firma |
---|---|
企画・製作 Planowanie / produkcja |
バンダイミュージカルオフィス Bandai Musical Office |
製作進行 Promocja produkcji |
東映動画 (現:東映アニメーション) Tōei Dōga (obecnie: Tōei Animation) |
宣伝・広報 Reklama / PR |
東映エージエンシー Tōei Agency |
協力 Współpraca |
(株)テレビ朝日ミュージック TV Asahi Music (Co.) |
後援 Wsparcie |
(株)講談社月刊なかよし Kōdansha Gekkan Nakayoshi (Co.) |
主催 Sponsoring |
|
提供 Sponsoring programu |
(株)バンダイ Bandai (Co.) |
Wykonywane numery muzyczne
Tytuł | Śpiew |
---|---|
Akt I | |
Overture Overture |
― — |
Chasin’ After You Chasin’ After You |
|
ライトにアヴァンチュール Light ni adventure |
|
Lonely Distance Lonely Distance |
|
スターハンター Star hunter |
|
セーラーバスターズ Sailor Busters |
|
ギャラクシアの独裁 Galaxia no dokusai |
|
不吉な風~復活は悲劇の前兆 Fukitsu na kaze ~ Fukkatsu wa higeki no zenchō |
|
セーラーWar Supreme Sailor War Supreme |
|
Akt II | |
Knockin’ Down Hesitation Knockin’ Down Hesitation |
|
See Me、ぼく達の時代 See Me, Boku-tachi no jidai |
|
It’s 超 Very Bad! It’s chō Very Bad! |
|
それぞれの悲歌 Sore-zore no elegy |
|
A Knight For Sailor Soldiers A Knight For Sailor Soldiers |
タキシード仮面 Maska Tuxedo |
ソーラーミラクルメイクアップ Solar Miracle Make-up |
|
伝説生誕 Densetsu seitan |
|
Wyjście przed kurtynę | |
ラ・ムール ダ・ムール ムーンライト L’amour D’amour Moonlight |
|
Dodatkowe numery muzyczne | |
La Soldier ラ・ソウルジャー La Soldier |
|
伝説生誕 Densetsu seitan |
|
Statystyka
Okresy występów | Liczba występów | Frekwencja | Miejsce wystawiania | Miejscowość |
---|---|---|---|---|
1996 XII 28 — 1996 XII 29 | 4 | 3190 | 厚生年金会館中ホール Kōsei Nenkin Kaikan Chū Hall |
大阪 Ōsaka |
1997 I 2 — 1997 I 12 | 17 | 16293 | サンシャイン劇場 Sunshine Gekijō |
東京 Tōkyō |
Rozkład występów
Godz. | Dzień | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1996 XII 28 |
1996 XII 29 |
1996 XII 30 |
1996 XII 31 |
1997 I 1 |
1997 I 2 |
1997 I 3 |
1997 I 4 |
1997 I 5 |
1997 I 6 |
1997 I 7 |
1997 I 8 |
1997 I 9 |
1997 I 10 |
1997 I 11 |
1997 I 12 |
|
11:00 | ● A | ● A | ● | ● | ● | × | ● | ● | ||||||||
11:30 | ● | ● | ||||||||||||||
15:00 | ● A | ● A | ● A | ● | ● | ● | × | ● | ● | |||||||
15:30 | ● | ● | ||||||||||||||
18:30 | × | ● B | ● B | |||||||||||||
大阪 Ōsaka |
東京 Tōkyō |
Legenda:
- ● — występ,
- × — dzień wolny od występów.
- losowanie prezentów noworocznych;
- sesja autografów i uścisków dłoni.
Źródła
- 『1997ウインター〈…〉』 „1997 Wintā (…)” [on-line, zarchiwizowany], w: セーラームーンチャンネル Sērā Mūn Channeru [dostęp: 4 marca 2012 r.].
- „1997 Winter” [on-line], w: eternal.legend [dostęp: 4 marca 2013 r.].
- „Staff” [on-line], w: eternal.legend [dostęp: 4 marca 2013 r.].
- „Sailor Moon Sailor Stars (Kaiteiban)” [on-line], w: WikiMoon [dostęp: 4 marca 2012 r.].
- „Sailor Stars (Kaiteiban) Guide” [on-line], w: Myu Corner [dostęp: 30 sierpnia 2016 r.].
Tłumaczenie, opracowanie, korekta
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi