- »
- Musical
- »
- Przedstawienia musicalowe
- »
- Przedstawienia musicalowe — Lato 1997 r. / Sailor Moon: ~ Eien densetsu ~
~ Eien densetsu ~
~永遠伝説~
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1997サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン ~永遠伝説~ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1997 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: ~ Eien densetsu ~ - Tytuł angielski:
- 1997 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: ~ Eternal Legend ~ - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 1997 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: ~ Wieczna legenda ~ - Pierwszy występ:
- Ostatni występ:
- Liczba występów:
- 31 (334–364)
- 業務
Funkcja - 担当者
Osoba odpowiedzialna - 原作
Dzieło oryginalne - 武内 直子
Takeuchi Naoko - 演出・脚本
Inscenizacja / scenariusz - 平光 琢也
Hiramitsu Takuya - 総合演出
Inscenizacja generalna - 斉樹 潤哉
Saiki Jun’ya - 音楽監督・作曲・編曲
Nadzór, kompozycja i aranżacja muzyki - 小坂 明子
Kosaka Akiko - 編曲
Aranżacja muzyki - 林 有三
Hayashi Yūzō - 山本 健司
Yamamoto Kenji
- 林 有三
- 作詞
Teksty do muzyki - 冬杜 花代子
Fuyumori Kayoko - 振付
Choreografia - 柳 昭子
Yanagi Akiko - 照明
Oświetlenie - 柏倉 淳一
Kashikura Jun’ichi - 衣装
Kostiumografia - 木鋪 ミヤコ
Kishiku Miyako - 舞台美術
Projektowanie dekoracji - 大沢 佐智子
Ōsawa Sachiko - アクション指導
Kierownictwo akcją - 柴原 孝典
Shibahara Kōsuke - ヘアメイク
Stylizacja fryzur - 林 みゆき
Hayashi Miyuki - 音響
Akustyka - 大坪 正仁
Ōtsuba Masahito - 舞台監督
Scenografia - 佐藤 博
Satō Hiroshi - プロダクションマネージャー
Kierownik produkcji - 中山 宣義
Nakayama Noriyoshi - ゼネラルプロデューサー
Producent ogólny - 山科 誠
Yamashina Makoto - エグゼクティブプロデューサー
Producent wykonawczy - 斉藤 柳太郎
Saitō Ryūtarō - 加藤 潤
Katō Atsushi
- 斉藤 柳太郎
- プロデューサー
Producent - 前田 三郎
Maeda Kazuo - 横山 芳樹
Yokoyama Yoshiki - 竹澤 寿之
Takezawa Toshiyuki
- 前田 三郎
- ゼネラルプロデューサー
Współpraca przy produkcji - 佐伯 正春
Saiki Masaharu - 業務
Funkcja - 企業
Firma - 企画・製作
Planowanie / produkcja - バンダイビジュアルミュージカルオフィス
Bandai Visual Musical Office - 製作進行
Promocja produkcji - 東映動画 (現:東映アニメーション)
Tōei Dōga (obecnie: Tōei Animation) - 宣伝・広報
Reklama / PR - 東映エージエンシー
Tōei Agency - 協力
Współpraca - (株)テレビ朝日ミュージック
TV Asahi Music (Co.) - 日本コロムビア(株)
Nippon Columbia (Co.) - サンシャイン劇場
Sunshine Gekijō
- (株)テレビ朝日ミュージック
- 後援
Wsparcie - (株)講談社月刊なかよし
Kōdansha Gekkan Nakayoshi (Co.) - 主催
Sponsoring - 東京
Tōkyō- テレビ朝日
TV Asahi - サンシャイン劇場
Sunshine Gekijō - バンダイビジュアル(株)
Bandai Visual (Co.)
- テレビ朝日
- 神戸
Kōbe- ’97神戸ミュージカル実行委員会
’97 Kōbe Musical Jikkō Iinkai
- ’97神戸ミュージカル実行委員会
- 名古屋
Nagoya- 名古屋テレビ
Nagoya TV - キョードー名古屋
Kyōdō Nagoya
- 名古屋テレビ
- 東京
Fabuła
粗筋
{W przygotowaniu.}
Akt I
第一幕
Scena I
ACT.1
Scena II
ACT.2
Scena III
ACT.3
Scena IV
ACT.4
Scena V
ACT.5
Scena VI
ACT.6
Scena VII
ACT.7
Akt II
第二幕
Scena VIII
ACT.8
Scena IX
ACT.9
Scena X
ACT.10
Scena XI
ACT.11
Scena XII
ACT.12
Scena XIII
ACT.13
Wyjście przed kurtynę
カーテンコール
Podczas wyjścia przed kurtynę [ang. curtain call] słychać melodię 『カーテンコール・メドレー』 «Curtain call medley».
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
Na samym końcu całą obsada wykonuje taniec, a Wojowniczki śpiewają utwór 『ラ・ソウルジャー』 «La Soldier».
Uwagi i ciekawostki
備考・豆知識
- Użyte przemiany: Księżycowa Wieczności, przemień mnie!.
- Użyte ataki: Płonąca Mandala!; Galaktyczna Kukła! (Żaba i Kotka); Mroczna Potęga! (Żaba, Kunzite i Zoisite, Beryl); Groźny Gwiezdny Laser!; Głębokie Zanurzenie!; Trzęsienie Świata!; Najpotężniejszy Grzmot!; Wenusjański Łańcuch Miłości!; Merkuriańska Wodna Rapsodia!; Mur Milczenia!; Łagodne Gwiezdne Łono!; Wrażliwe Gwiezdne Inferno!; Galaktyczne Magnum! (Galaxia); Galaktyczny Krzyk! (Żaba i Kotka); Mroczne Zwierciadło! (Kunzite i Zoisite); Zamknięcie Mrocznego Sklepienia!; Zespolona Zawieja Gwiezdnego Światła!; Galaktyczna Inflacja! (Galaxia); Uzdrawiający Pocałunek Gwiezdnego Światła Miesiąca Miodowego!; Galaktyczna Superstruna! (Galaxia); Wieczna Potęgo Srebrnego Kryształu!; Atak Czarodziejki z Kosmosu! (Wojowniczki Układu Słonecznego i Czarodziejki Gwiezdnego Światła).
- Pierwszy występ: Akari Tonegawa, Akiko Miyazawa, Tamami Matsumoto, Mika Komura, Mari Yasuda i Sakoto Yoshioka.
- Jedyny występ: Megumi Wakamatsu, Akira Tomemori i Hidetaka Asano.
- Ostatni występ: Toni Hosokawa.
- Pierwsze przedstawienie dziękczynne dla fanów [jap. ファン感謝イベント fan kansha ibento] było powiązane właśnie z tym musicalem.
- Z niewiadomych powodów Keiko Takeda nie mogła zagrać Hotaru Tomoe / Czarodziejki z Saturna. Na potrzebny tylko tego musicalu zastąpiła ją Chihiro Imai, która również gra młodą Beryl w scenie poprzedzającej wskrzeszenie jej dorosłej postaci przez Galaxię.
- Yuri Nishina powróciła do roli Królowej Beryl, w którą wcielała się w musicalach „— Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności —” i „Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności (wersja poprawiona)”. Zagra Królową Beryl jeszcze w dwu kolejnych musicalach.
- Sposób, w jaki Czarodziejka Galaxia ożywiła Królową Beryl, jest bardzo podobny do ożywienia Królowej Nehellenii w anime.
- Jest to pierwszy musical, w którym pojawiają się postaci Królowej Kakyū i Chibi-Chibi. Także po raz pierwszy w oficjalnie nagranym musicalu począwszy od „S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~” nie pojawia się Chibi-Usa.
- W niniejszym musicalu znalazło się sporo odniesień do Francji i/lub literatury francuskiej:
- Pierwszym śpiewanym utworem jest 『オルレアンの聖戦士』 «Orléans no Sei Senshi». Orléans to francuska nazwa miasta Orlean [łac. Aurelianum] związanego z postacią Joanny z Arc, która ten gród wyzwoliła od Anglików. W samej piosence padają także różne francuskie słowa: lilas („bez (roślina)”), violon („skrzypce”), les étoiles < les estoiles („gwiazdy”), la lumière („światło”) oraz la fatalité de l’amour („przeznaczenie miłości”).
- Trzy Gwiazdy grają Czarnych Rycerzy w trakcie sceny z piosenką 『オルレアンの聖戦士』 «Orléans no Sei Senshi». Motyw czarnego rycerza to często pojawiający się archetyp zła stosowany zwłaszcza w literaturze francuskiej, choć po raz pierwszy użył go sir Thomas Malory w swym romansie pt. „Śmierć Artura” [fr. «Le Morte d’Arthur»] z 1485 r.
- Zakon Rycerek zapewne jest oparty na francuskim pojęciu chevaleresse, czyli „kobiety rycerza”, choć wyrazu tego używano także względem żon mężczyzn–rycerzy.
- Stroje dziewcząt w 『オルレアンの聖戦士』 «Orléans no Sei Senshi» mogą być nawiązaniem do klasycznej francuskiej powieści „Trzej muszkieterowie” [fr. «Les Trois Mousquetaires»] z 1844 r. autorstwa Aleksandra Dumasa bądź do serii musicali „Róża Wersalu” [jap. 『ベルサイユのばら』 “Berusaiyu no bara”], które Takarudzuka wystawiać zaczęła jeszcze w r. 1974 i które wciąż cieszą się ogromną popularnością. Musicale te są oparte o mangę o tym samym tytule autorstwa Riyoko Ikedy publikowaną w latach 1972–73 i zaadaptowaną w postaci anime w latach 1979–80. (Aktorka Yuri Nishina, będąca weteranką rewii Takaradzuka [jap. 宝塚歌劇団 Takaradzuka kagekidan], zagrała właśnie w jednej z odsłon tych musicali, „Róża Wersalu — Rozdział o Andrzeju i Oskarze —” [jap. 『ベルサイユのばら -アンドレとオスカル編-』 “Berusaiyu no bara — Andore to Osukaru hen —”], w roli Marii Antoniny.)
- Podczas sceny z zamieszaniem Trzy Gwiazdy czynią odniesienia do dwójki fikcyjnych francuskojęzycznych detektywów. Tekst o „szarych komórkach” i nazywanie Seyi „prawdziwym Poirotem” oczywiście przywodzą na myśl belgijskiego detektywa Herkulesa Poirota z cyklu powieści autorstwa Agathy Christie. Dalej w scenie pada także odniesienie do Arsène’a Lupina, dżentelmena-włamywacza (niekiedy również detektywa) z opowiadań francuskiego pisarza Maurice’a Leblanca. Dla japońskiej widowni zapewne bardziej znany jest ten ostatni, a to za sprawą popularnej mangi z lat 60. pt. „Lupin III” i jej licznych adaptacyj telewizyjnych i kinowych.
- Kyaosu określa Rei jako króla Ludwika, co zapewne jest odniesieniem do któregoś z mnogich francuskich królów o tym imieniu. Ludwik XIII pojawia się w „Trzech muszkieterach”, a w „Róży Wersalu” mamy do czynienia z postaciami Ludwika XV i XVI. Niewykluczony jest też Ludwik XIV, jeszcze jeden znany król francuski.
- Jedna z wrogich postaci wypowiada słowa „Sibbidi Bobbidi Bu”, które mogą nawiązywać do zaklęcia „Bibbidi Bobbidi Bu” wypowiedzianego przez dobrą wróżkę w disneyowskiej adaptacji baśni „Kopciuszek” [fr. «Cendrillon»] w wersji Charles’a Perraulta.
- W okresie wystawiania niniejszego musicalu piąta seria mangi i starego anime wciąż była w trakcie publikacji / emisji, toteż fabuła odbiega od materiału źródłowego, ale nie w taki sposób, jak poprzednie dwa musicale.
Publikacje i powiązane przedstawienia
出版物と關連公演
[1997 04 06]
[1997 06 22]
Obsada
キャスト
- 月野 うさぎ (セーラームーン)
Tsukino Usagi (Czarodziejka z Księżyca) - 大山 アンザ
Ōyama Anza - 水野 亜美 (セーラーマーキュリー)
Mizuno Ami (Czarodziejka z Merkurego) - 森野 文子
Morino Ayako - 火野 レイ (セーラーマーズ)
Hino Rei (Czarodziejka z Marsa) - 小谷 みさこ
Kotani Misako - 木野 まこと (セーラージュピター)
Kino Makoto (Czarodziejka z Jowisza) - 利根川 朱里
Tonegawa Akari - 愛野 美奈子 (セーラーヴィーナス)
Aino Minako (Czarodziejka z Wenus) - 宮沢 あきこ
Miyazawa Akiko - 天王 はるか (セーラーウラヌス)
Ten’ō Haruka (Czarodziejka z Urana) - 木村 早苗
Kimura Sanae - 海王 みちる (セーラーネプチューン)
Kaiō Michiru (Czarodziejka z Neptuna) - 田原 裕子
Tahara Hiroko - 冥王 せつな (セーラープルート)
Meiō Setsuna (Czarodziejka z Plutona) - 斉藤 レイ
Saitō Rei - 土萠 ほたる (セーラーサターン)
Tomoe Hotaru (Czarodziejka z Saturna) - 今井 ちひろ
Imai Chihiro - ちびちび (セーラーちびちびムーン)
Chibi-Chibi (Czarodziejka Chibi-Chibi) - 川崎 真央
Kawasaki Mao - 地場 衛 (タキシード仮面/プリンス・エンディミオン)
Chiba Mamoru (Maska Tuxedo / Książę Endymion) - 望月 祐多
Mochidzuki Yūta - 星野 光 (セーラースターファイター)
Seiya Kō (Gwiezdna Czarodziejka Walki) - 片山 沙有里
Katayama Sayuri - 大気 光 (セーラースターメイカー)
Taiki Kō (Gwiezdna Czarodziejka Tworzenia) - 小野 妃香里
Ono Hikari - 夜天 光 (セーラースターヒーラー)
Yaten Kō (Gwiezdna Czarodziejka Uzdrowienia) - 奥山 桃子
Okuyama Momoko - 火球王妃
Królowa Kakyū - 吉岡 小鼓音
Yoshioka Sakoto - セーラーギャラクシア
Czarodziejka Galaxia - 松本 圭未
Matsumoto Tamami - キャオス/カオス
Kyaosu / Chaos - 笠原 竜司
Kasahara Ryūji - セーラーティンニャンコ (アニマメイツ)
Czarodziejka Cynowa Kotka (Anima-Mates) - 細川 桃仁
Hosokawa Toni - セーラーミートケロッコ (アニマメイツ)
Czarodziejka Żeliwna Żaba (Anima-Mates) - 若松 恵
Wakamatsu Megumi - セーラーファイ (ギャラクティカ軍)
Czarodziejka Fi (Wojsko Galaktyczne) - 小村 美佳
Komura Mika - セーラーシータ (ギャラクティカ軍)
Czarodziejka Theta (Wojsko Galaktyczne) - 遠藤 あど
Endō Ado - セーラーカイ (ギャラクティカ軍)
Czarodziejka Chi (Wojsko Galaktyczne) - 安田 麻里
Yasuda Mari - クイン・ベリル
Królowa Beryl - 仁科 有理
Nishina Yuri - クンツァイト (斉藤 訓)
Kunzite (Saitō Kun) - 浅野 豪孝
Asano Hidetaka - ゾイサイト (斉藤 以象)
Zoisite (Saitō Izō) - 留守 晃
Tomemori Akira
Numery muzyczne
ミュージカル・ナンバー
Piosenki i melodie wykonywane w tym musicalu zostały zebrane w piątym pamiątkowym albumie musicalowym — «Musical “Bishōjo Senshi Sailor Moon” memorial ongaku-shū 5: Eien densetsu».
Akt I
第一幕
- オーバーチュア
Overture - ―
— - オルレアンの聖戦士
Orléans no Sei Senshi - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako
- 月野 うさぎ
- 闇の柩
Yami no hitsugi - クイン・ベリル
Królowa Beryl - キャオス
Kyaosu - プリンス・エンディミオン
Książę Endymion
- クイン・ベリル
- 偽りのForevermore
Itsuwari no Forevermore - 水野 亜美
Mizuno Ami - 斉藤 以象
Saitō Izō
- 水野 亜美
- Kick Out a Bloody Mystery
Kick Out a Bloody Mystery - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 水野 亜美
Mizuno Ami - 火野 レイ
Hino Rei - 木野 まこと
Kino Makoto - 愛野 美奈子
Aino Minako - 冥王 せつな
Meiō Setsuna - 土萠 ほたる
Tomoe Hotaru - ちびちび
Chibi-Chibi - キャオス
Kyaosu - セーラーティンニャンコ
Czarodziejka Cynowa Kotka - セーラーミートケロッコ
Czarodziejka Żeliwna Żaba
- 月野 うさぎ
- ギャラクシアGorgeous
Galaxia Gorgeous - セーラーギャラクシア
Czarodziejka Galaxia - セーラーファイ
Czarodziejka Fi - セーラーシータ
Czarodziejka Theta - セーラーカイ
Czarodziejka Chi
- セーラーギャラクシア
- Chasin’ After You
Chasin’ After You - 星野 光
Seiya Kō - 大気 光
Taiki Kō - 夜天 光
Yaten Kō
- 星野 光
- I Miss You
I Miss You - 月野 うさぎ
Tsukino Usagi - 星野 光
Seiya Kō
- 月野 うさぎ
- To a Brand-new World
To a Brand-new World - セーラーサターン
Czarodziejka z Saturna - 時満ちて 光臨
Toki michite Kōrin - 火球王妃
Królowa Kakyū
Akt II
第二幕
- 天空の宴
Tenkū no utage - セーラーギャラクシア
Czarodziejka Galaxia - セーラーファイ
Czarodziejka Fi - セーラーシータ
Czarodziejka Theta - セーラーカイ
Czarodziejka Chi - クイン・ベリル
Królowa Beryl - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite
- セーラーギャラクシア
- 火球王妃とスリーライツ
Kakyū Ōhi to Three Lights - 火球王妃
Królowa Kakyū - 星野 光
Seiya Kō - 大気 光
Taiki Kō - 夜天 光
Yaten Kō
- 火球王妃
- 水先案内人のゲーム
Mizusaki annainin no game - キャオス
Kyaosu - クンツァイト
Kunzite - ゾイサイト
Zoisite
- キャオス
- それぞれの悲歌
Sore-zore no elegy - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラーウラヌス
Czarodziejka z Urana - セーラープルート
Czarodziejka z Plutona
- セーラームーン
- 女の論争
Onna no ronsō - セーラープルート
Czarodziejka z Plutona - クイン・ベリル
Królowa Beryl
- セーラープルート
- オルレアンの聖戦士 ~ウラヌス・ネプチューンの裏切り~
Orléans no Sei Senshi ~ Uranus to Neptune no ura-giri ~ - セーラーウラヌス
Czarodziejka z Urana - セーラーネプチューン
Czarodziejka z Neptuna
- セーラーウラヌス
- 追いつめられて
Oitsumerarete - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - もういいの
Mō ii no - セーラーちびちびムーン
Czarodziejka Chibi-Chibi - La Fatalité 星戦士
La Fatalité Sei Senshi - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus - セーラーウラヌス
Czarodziejka z Urana - セーラーネプチューン
Czarodziejka z Neptuna - セーラープルート
Czarodziejka z Plutona - セーラーサターン
Czarodziejka z Saturna
- セーラームーン
- 伝説生誕
Densetsu seitan - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus - セーラーウラヌス
Czarodziejka z Urana - セーラーネプチューン
Czarodziejka z Neptuna - セーラープルート
Czarodziejka z Plutona - セーラーサターン
Czarodziejka z Saturna - セーラースターファイター
Gwiezdna Czarodziejka Walki - セーラースターメイカー
Gwiezdna Czarodziejka Tworzenia - セーラースターヒーラー
Gwiezdna Czarodziejka Uzdrowienia
- セーラームーン
Wyjście przed kurtynę
カーテンコール
- カーテンコール・メドレー
Curtain call medley - ―
—
Dodatkowy numer muzyczny
サービスナンバー
- La Soldier ラ・ソウルジャー
La Soldier - セーラームーン
Czarodziejka z Księżyca - セーラーマーキュリー
Czarodziejka z Merkurego - セーラーマーズ
Czarodziejka z Marsa - セーラージュピター
Czarodziejka z Jowisza - セーラーヴィーナス
Czarodziejka z Wenus - セーラーウラヌス
Czarodziejka z Urana - セーラーネプチューン
Czarodziejka z Neptuna - セーラープルート
Czarodziejka z Plutona - セーラーサターン
Czarodziejka z Saturna - セーラースターファイター
Gwiezdna Czarodziejka Walki - セーラースターメイカー
Gwiezdna Czarodziejka Tworzenia - セーラースターヒーラー
Gwiezdna Czarodziejka Uzdrowienia
- セーラームーン
Statystyka występów
公演実績
Okresy występów | Liczba występów | Frekwencja | Miejsce wystawiania | Miejscowość |
---|---|---|---|---|
1997 VII 25 — 1997 VII 27 1997 VIII 21 — 1997 VIII 31 |
26 | 17755 | サンシャイン劇場 Sunshine Gekijō |
東京 Tōkyō |
1997 VIII 12 — 1997 VIII 13 | 3 | 1800 | 新神戸オリエンタル劇場 Shin Kōbe Oriental Gekijō |
神戸 Kōbe |
1997 VIII 18 | 2 | 2000 | 愛知厚生年金会館 Aichi Kōsei Nenkin Kaikan |
名古屋 Nagoya |
Rozkład występów
公演日程
Godz. | Dzień | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1997 VII 25 pt. |
1997 VII 26 sb. |
1997 VII 27 nd. |
(…) | 1997 VIII 12 wt. |
1997 VIII 13 śr. |
1997 VIII 14 czw. |
1997 VIII 15 pt. |
1997 VIII 16 sb. |
1997 VIII 17 nd. |
1997 VIII 18 pn. |
1997 VIII 19 wt. |
|
11:00 | ● | ● | (brak danych) | (brak danych) | ||||||||
15:00 | ● | ● | ● | |||||||||
東京 Tōkyō |
神戸 Kōbe |
名古屋 Nagoya |
Godz. | Dzień | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1997 VIII 20 śr. |
1997 VIII 21 czw. |
1997 VIII 22 pt. |
1997 VIII 23 sb. |
1997 VIII 24 nd. |
1997 VIII 25 pn. |
1997 VIII 26 wt. |
1997 VIII 27 śr. |
1997 VIII 28 czw. |
1997 VIII 29 pt. |
1997 VIII 30 sb. |
1997 VIII 31 nd. |
|
11:00 | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
15:00 | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
東京 Tōkyō |
Źródła
- 「1997サマー〈…〉」 ‹1997 Samā (…)› [zarchiwizowany], w: 『セーラームーンチャンネル』 «Sērā Mūn Channeru» [dostęp: ].
- ‹1997 Summer›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Staff›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Sailor Moon — Eien Densetsu›, w: WikiMoon [dostęp: ].
- ‹Eien Densetsu Guide›, w: Myu Corner [dostęp: ].
Autor
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (tłumaczenie, opracowanie, korekta)