Słuchowisko [jap. ラジオ・ドラマ rajio dorama / オーディオ・ドラマ ōdio dorama / サウンド・ドラマ saundo dorama, ang. radio drama / audio drama / sound drama, niem. Hörspiel] — dramat, który najczęściej puszczany jest w radiu bądź publikowany na kasecie, płycie kompaktowej czy innym nośniku dźwiękowym. Jest to taka artystyczno-literacka forma, której tworzywem jest wyłącznie materia foniczna: głos ludzki, efekty akustyczne i muzyka, które mają pobudzić wyobraźnię słuchacza. Teksty słuchowisk mają postać zbliżoną do dramatu teatralnego.
Wykaz utworów
Lp. |
Tytuł utworu |
Długość |
1 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美少女戦士たちの純愛交換日記」
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Bishōjo Senshi-tachi no jun’ai kōkan nikki”
- Tytuł ang.: “The pretty Soldiers’ pure love exchange diary”
|
|
(2 | 20) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ドラマ「美少女戦士セーラームーンインサイドストーリーうさぎたちが声優に挑戦!?守れ!夢のアフレコスタジオ!!」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dorama “Bishōjo Senshi Sērā Mūn saido sutōrī: Usagi-tachi ga seiyū ni chōsen!? Mamore! Yume no afureko sutajio!!”
- Tytuł ang.: Drama “Pretty Soldier Sailor Moon side story: Usagi & girls take up a challenge of voice acting!? Protect! After-recording studio of dreams!!”
|
|
2 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: サブタイトルコール~クイン・ベリルとゾイサイトの会話
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sabutaitoru kōru ~ Kuin Beriru to Zoisaito no kaiwa
- Tytuł ang.: Subtitle call ~ Queen Beryl’s and Zoisite’s conversation
|
|
3 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美少女戦士セーラーV」の声優募集!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Bishōjo Senshi Sērā V” no seiyū boshū!?
- Tytuł ang.: “Pretty Soldier V” voice actress wanted!?
|
|
4 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 屋上での作戦会議
- Tytuł jap. [rōmaji]: Okujō de no sakusen kaigi
- Tytuł ang.: Rooftop strategy conference
|
|
5 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 火川神社~レイのデモテープ作り
- Tytuł jap. [rōmaji]: Hikawa-jinja ~ Rei no demo tēpu-dzukuri
- Tytuł ang.: Hikawa shrine ~ Making of Rei’s demo tape
|
|
6 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛もアニメファン!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru mo anime fan!?
- Tytuł ang.: Mamoru’s an anime fan too!?
|
|
7 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎのデモテープ作り
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi no demo tēpu-dzukuri
- Tytuł ang.: Making of Usagi’s demo tape
|
|
8 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 火川神社~まこと・亜美・レイのデモテープ試聴会
- Tytuł jap. [rōmaji]: Hikawa-jinja ~ Makoto, Ami, Rei no demo tēpu shichōkai
- Tytuł ang.: Hikawa shrine ~ Trial audition of Makoto’s, Ami’s, Rei’s demo tape
|
|
9 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: テープを審査するゾイサイト
- Tytuł jap. [rōmaji]: Tēpu wo shinsa suru Zoisaito
- Tytuł ang.: Zoisite inspecting the tapes
|
|
10 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: スタジオに集合する4人
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sutajio ni shūgō suru 4-nin
- Tytuł ang.: The four meeting at the studio
|
|
11 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: オーディション・まことの巻
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ōdishon: Makoto no kan
- Tytuł ang.: Audition: Makoto’s turn
|
|
12 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: オーディション・亜美の巻
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ōdishon: Ami no kan
- Tytuł ang.: Audition: Ami’s turn
|
|
13 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: オーディション・レイの巻
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ōdishon: Rei no kan
- Tytuł ang.: Audition: Rei’s turn
|
|
14 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: オーディション・うさぎの巻
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ōdishon: Usagi no kan
- Tytuł ang.: Audition: Usagi’s turn
|
|
15 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ゾイサイト正体を現わす!!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Zoisaito shōtai wo arawasu!!
- Tytuł ang.: Zoisite shows his true self!!
|
|
16 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: セーラー戦士に変身!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sērā Senshi ni henshin!
- Tytuł ang.: Transform into Sailor Soldiers!
|
|
17 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 決戦しりとり合戦!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kessen: shiritori kassen!
- Tytuł ang.: Decisive match: word-chain-game battle!
|
|
18 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: タキシード仮面登場
- Tytuł jap. [rōmaji]: Takishīdo Kamen tōjō
- Tytuł ang.: Tuxedo Kamen’s appearance
|
|
19 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ムーンティアラアクション
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mūn Tiara Akushon
- Tytuł ang.: Moon Tiara Action
|
|
20 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エピローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Epirōgu
- Tytuł ang.: Epilogue
|
|
(21 | 23) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「うさぎの逆転童話シリーズ」
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Usagi no gyakuten dōwa shirīzu”
- Tytuł ang.: “Usagi’s fairy tale reversal series”
|
|
21 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎとかめ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi to kame
- Tytuł ang.: The tortoise and the hare
|
|
22 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: カチカチ山
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kachi-kachi yama
- Tytuł ang.: Fire-crackle mountain
|
|
23 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: いなばの白うさぎ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Inaba no shiro usagi
- Tytuł ang.: The white hare of Inaba
|
|
(24 | 29) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: クイズ「できなかったらおしおきよ」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kuizu “Dekinakattara o-shioki yo”
- Tytuł ang.: Quiz “If you can’t do it, I’ll punish you!”
|
|
24 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第1問
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-1-mon
- Tytuł ang.: Question 1
|
|
25 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第2問
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-2-mon
- Tytuł ang.: Question 2
|
|
26 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第3問
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-3-mon
- Tytuł ang.: Question 3
|
|
27 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第4問
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-4-mon
- Tytuł ang.: Question 4
|
|
28 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第5問
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-5-mon
- Tytuł ang.: Question 5
|
|
29 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第6問
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-6-mon
- Tytuł ang.: Question 6
|
|
30 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディング
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endingu
- Tytuł ang.: Ending
|
|
Wykaz utworów
Lp. |
Tytuł utworu |
Długość |
(1 | 11) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第一幕「ムーンプリズムメモリー」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-1-maku “Mūn Purizmu memorī”
- Tytuł ang.: Act 1 “Moon Prism memory”
|
|
1 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: プロローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Purorōgu
- Tytuł ang.: Prologue
|
|
2 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: “いつもの”うさぎの朝
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Itsumo no” Usagi no asa
- Tytuł ang.: Usagi’s “usual” morning
|
|
3 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: まこととの「再会」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Makoto to no “saikai”
- Tytuł ang.: “Reunion” with Makoto
|
|
4 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 亜美との「再会」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Makoto to no “saikai”
- Tytuł ang.: “Reunion” with Ami
|
|
5 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 十番総合病院
- Tytuł jap. [rōmaji]: Jū-ban sōgō byōin
- Tytuł ang.: 10th street general hospital
|
|
6 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: レイとの「再会」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Rei to no “saikai”
- Tytuł ang.: “Reunion” with Rei
|
|
7 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 美奈子との「再会」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Minako to no “saikai”
- Tytuł ang.: “Reunion” with Minako
|
|
8 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 亜美とまことの「再会」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ami to Makoto no “saikai”
- Tytuł ang.: Ami and Makoto’s “Reunion”
|
|
9 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: もどかしいうさぎ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Modokashii Usagi
- Tytuł ang.: Impatient Usagi
|
|
10 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: クイン・ベリルとの決戦
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kuin Beriru no kessen
- Tytuł ang.: Queen Beryl’s decisive battle
|
|
11 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 遊園地の5人~目覚めるうさぎ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Yūenchi no 5-nin ~ Mezameru Usagi
- Tytuł ang.: The five at the amusement park ~ Awakening Usagi
|
|
(12 | 23) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第二幕「エンディミオン」
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-2-maku “Endimion”
- Tytuł ang.: Act 2 “Endymion”
|
|
12 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 第二幕プロローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Dai-2-maku purorōgu
- Tytuł ang.: Act 2 prologue
|
|
13 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎの日常
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi no nichijō
- Tytuł ang.: Usagi’s everyday
|
|
14 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 時空を越えるエンディミオン
- Tytuł jap. [rōmaji]: Jikū wo koeru Endimion
- Tytuł ang.: Endymion crossing time and space
|
|
15 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: プリンス・エンディミオンとプリンセス・セレニティとのめぐり逢い
- Tytuł jap. [rōmaji]: Purinsu Endimion to Purinsesu Sereniti to no meguriai
- Tytuł ang.: Chance meeting with Prince Endymion and Princess Serenity
|
|
16 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 試練を受けるエンディミオン
- Tytuł jap. [rōmaji]: Shiren wo ukeru Endimion
- Tytuł ang.: Endymion undergoing trial
|
|
17 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「プリンスを元の時代にもどさなきゃ」
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Purinsu wo moto no jidai ni modosanakya”
- Tytuł ang.: “We must return the prince to his original era”
|
|
18 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディミオンを連れ出すうさぎ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endimion wo tsuredasu Usagi
- Tytuł ang.: Usagi taking out Endymion
|
|
19 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 使命か燃える乙女心か!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Shimei ka moeru otomegokoro ka!?
- Tytuł ang.: The mission or the maiden’s burning heart!?
|
|
20 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 満月の下悩むうさぎ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mangetsu no shita nayamu Usagi
- Tytuł ang.: Usagi worrying beneath the full moon
|
|
21 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎを捜せ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi wo sagase
- Tytuł ang.: Search for Usagi
|
|
22 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディミオンの決心
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endimion no kesshin
- Tytuł ang.: Endymion’s resolution
|
|
23 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎと衛
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi to Mamoru
- Tytuł ang.: Usagi and Mamoru
|
|
24 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディング
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endingu
- Tytuł ang.: Ending
|
|
Wykaz utworów
Lp. |
Tytuł utworu |
Długość |
1 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: プロローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Purorōgu
- Tytuł ang.: Prologue
|
|
2 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 文化祭でセーラームーンの“お芝居”を!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Bunkasai de Sērā Mūn no “o-shibai” wo!?
- Tytuł ang.: Let’s make Sailor Moon’s “play” at school festival!?
|
|
(3 | 6) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美少女戦士セーラーマーズR」第1回 雨上がりのミッドナイトロマンチックデートは金木犀のかおり
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Bishōjo Senshi Sērā Māzu R” dai-1-kai: Amaagari no middonaito romanchikku dēto wa kinmokusei no kaori
- Tytuł ang.: “Pretty Soldier Sailor Mars R” turn 1: The midnight romantic date after the rain is a scent of fragrant olives
|
|
3 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: コーナータイトルコール
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kōnā taitoru kōru
- Tytuł ang.: Corner title call
|
|
4 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: レイの“想い”
- Tytuł jap. [rōmaji]: Rei no “omoi”
- Tytuł ang.: Rei’s “feelings”
|
|
5 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 愛とロマンの世界を守ってみせる!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ai to roman no sekai wo mamotte miseru!
- Tytuł ang.: I’m gonna protect the world of love and romance!
|
|
6 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: セーラーマーズ変身!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sērā Māzu henshin!
- Tytuł ang.: Sailor Mars’ transformation!
|
|
7 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: おまけのコーナー「レイちゃんのモーニングコール」
- Tytuł jap. [rōmaji]: O-make no kōnā “Rei-chan no mōningu kōru”
- Tytuł ang.: Bonus corner “Rei’s morning call”
|
|
(8 | 11) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美少女戦士セーラーヴィーナスR」ACT1 暁に消えた友に捧げる銃声の挽歌
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Bishōjo Senshi Sērā Vīnasu R” ACT 1: Akatsuki ni kieta tomo ni sasageru jūsei no banka
- Tytuł ang.: “Pretty Soldier Sailor Venus R” ACT 1: The gunshot elegy dedicated to a friend who disappeared at dawn
|
|
8 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: コーナータイトルコール
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kōnā taitoru kōru
- Tytuł ang.: Corner title call
|
|
9 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 銀河兄弟、人質をとってたてこもる!!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ginga kyōdai, hitojichi wo totte tatekomoru!!
- Tytuł ang.: Ginga siblings, took hostage and barricaded themselves!!
|
|
10 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: アフロディーテ刑事登場!!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Afurodīte keiji tōjō!!
- Tytuł ang.: Detective Aphrodite’s appearance!!
|
|
11 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 変身して“シリアス”対決だ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Henshin shite “shirasu” taiketsu da
- Tytuł ang.: It’s “serious” showdown after transforming
|
|
12 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: おまけのコーナー「美奈子のステキコール」
- Tytuł jap. [rōmaji]: O-make no kōnā “Minako no suteki kōru”
- Tytuł ang.: Bonus corner “Minako’s lovely call”
|
|
(13 | 15) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美少女戦士セーラージュピターR」第1話 風を呼ぶジュピター!武術大会の勝者は誰だ!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Bishōjo Senshi Sērā Jupitā R” dai-1-wa: Kaze wo yobu Jupitā! Bujutsu taikai no shōsha wa dare da!?
- Tytuł ang.: “Pretty Soldier Sailor Jupiter R” episode 1: Jupiter calling wind! Who is a winner of martial artial arts tournament!?
|
|
13 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: コーナータイトルコール~武術大会
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kōnā taitoru kōru ~ Bujutsu taikai
- Tytuł ang.: Corner title call ~ Martial artial arts tournament
|
|
14 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ジュピターVSアン、“目玉焼き”対決
- Tytuł jap. [rōmaji]: Jupitā VS An, “medama-yaki” taiketsu
- Tytuł ang.: Jupiter VS En, a “fried egg” showdown
|
|
15 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: スーパーセーラージュピター、キレる!!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sūpā Sērā Jupitā, kireru!!
- Tytuł ang.: Super Sailor Jupiter, loses control!!
|
|
16 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: おまけのコーナー「まことの失恋メゲるなコール」
- Tytuł jap. [rōmaji]: O-make no kōnā “Makoto no shitsuren megeru na kōru”
- Tytuł ang.: Bonus corner “Makoto’s discouraged by heart-break call”
|
|
(17 | 20) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美少女戦士セーラーマーキュリーR」第1章 医療用電子工学特殊音波による血栓溶解作用の増強効果に関する考察
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Bishōjo Senshi Sērā Mākyūrī R” dai-1-shō: Iryō-yō denshi kōgaku tokushu onpa ni yoru kessenyōkai sayō no zōkyō kōka ni kan suru kōsatsu
- Tytuł ang.: “Pretty Soldier Sailor Mercury R” chapter 1: Study on enhancement of thrombolytic activity with a special ultrasonic medical electronics
|
|
17 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: コーナータトルコール
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kōnā taitoru kōru
- Tytuł ang.: Corner title call
|
|
18 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 亜美の研究室
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ami no kenkyūshitsu
- Tytuł ang.: Ami’s laboratory
|
|
19 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: “ジャマ者”続々登場
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Jamamono” zoku-zoku tōjō
- Tytuł ang.: “Intruders” appear one after another
|
|
20 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: セーラーマーキュリー変身!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sērā Mākyurī henshin!
- Tytuł ang.: Sailor Mercury’s transformation!
|
|
21 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: おまけのコーナー「亜美のはみがきコール」
- Tytuł jap. [rōmaji]: O-make no kōnā “Ami no hamigaki kōru”
- Tytuł ang.: Bonus corner “Ami’s toothpaste call”
|
|
(22 | 23) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 「美青年戦士タキシード仮面R」No.1 衛、危機一髪!タキシード仮面と月影の騎士は二度死ぬ
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Biseinen Senshi Takishīdo Kamen R” No. 1: Mamoru, kiki ippatsu! Takishīdo Kamen to Tsukikage no Naito ha nido shinu
- Tytuł ang.: “Pretty Soldier Tuxedo Mask R” No. 1: Mamoru, close call! Tuxedo Mask and Moonlight Knight die twice
|
|
22 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛、危機一髪!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru, kiki ippatsu!?
- Tytuł ang.: Mamoru, close call!?
|
|
23 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 夢の終わり~去っていくエイルとアン
- Tytuł jap. [rōmaji]: Yume no owari ~ Satte iku Eiru to An
- Tytuł ang.: End of a dream ~ Al and En leaving
|
|
24 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: おまけのコーナー「衛の元気だせよコール」
- Tytuł jap. [rōmaji]: O-make no kōnā “Mamoru no genki dase yo kōru”
- Tytuł ang.: Bonus corner “Mamorus’s cheer-up call”
|
|
25 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エピローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Epirōgu
- Tytuł ang.: Epilogue
|
|
26 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: おまけのコーナー「うさぎのおやすみコール」
- Tytuł jap. [rōmaji]: O-make no kōnā “Usagi no o-yasumi kōru”
- Tytuł ang.: Bonus corner “Usagi’s good night call”
|
|
27 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディング
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endingu
- Tytuł ang.: Ending
|
|
Wykaz utworów
Lp. |
Tytuł utworu |
Długość |
1 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: プロローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Purorōgu
- Tytuł ang.: Prologue
|
|
2 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: あやかしの四姉妹のアジト
- Tytuł jap. [rōmaji]: Ayakashi no yon-shimai ajito
- Tytuł ang.: Four Weird Sisters’ hideout
|
|
(3 | 5) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 江戸時代編
- Tytuł jap. [rōmaji]: Edo jidai hen
- Tytuł ang.: Edo period chapter
|
|
3 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 氷川神社で殺人事件!うさぎ親分登場!!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Hikawa-jinja de satsujin jiken! Usagi oyabun tōjō!!
- Tytuł ang.: A murder at Hikawa shrine! Chief Usagi’s appearance!!
|
|
4 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 闇の仕事人チームがお月さんにかわってお仕置きよ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Yami no shigotonin chīmu ga o-tsuki-san ni kawatte o-shioki yo
- Tytuł ang.: Ninja team shall punish you in the name of the Moon
|
|
5 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: “正義の味方”続々登場
- Tytuł jap. [rōmaji]: “Seigi no mikata” zoku-zoku tōjō
- Tytuł ang.: “Allies of justice” appear one after another
|
|
(6 | 8) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ギリシアの温泉編
- Tytuł jap. [rōmaji]: Girishia no onsen hen
- Tytuł ang.: Greek hot spring chapter
|
|
6 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: シャンプーのセールスウーマン
- Tytuł jap. [rōmaji]: Shanpū no sērusuūman
- Tytuł ang.: Shampoo saleswoman
|
|
7 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛とアルテミス、混浴温泉に大喜び
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru to Arutemisu, kon’yoku onsen ni ōyorokobi
- Tytuł ang.: Mamoru and Artemis, taking great joy in mixed bathing hot spring
|
|
8 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: セーラー戦士、温泉に大終結
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sērā Senshi, onsen ni daishūketsu
- Tytuł ang.: Sailor Soldiers, major conclusion with hot spring
|
|
9 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: カセット体操第1
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kasetto taisō dai-1
- Tytuł ang.: Casette gymnastics foremost
|
|
10 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 平安時代編
- Tytuł jap. [rōmaji]: Heian jidai hen
- Tytuł ang.: Heian period chapter
|
|
(11 | 15) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 西部無法地帯編
- Tytuł jap. [rōmaji]: Seibu naihō chitai hen
- Tytuł ang.: Western lawless district chapter
|
|
11 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 荒くれ四姉妹、教会にたてこもる!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Arakure yon-shimai, kyōkai ni tatekomoru!
- Tytuł ang.: Rowdy Four Weird Sisters, barricaded themselves in church!
|
|
12 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: シェリフ・衛登場
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sherifu Mamoru tōjō
- Tytuł ang.: Sheriff Mamoru’s appearance
|
|
13 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ペッツ、シェリフに一目惚れ!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Pettsu, sherifu ni hitomebore!?
- Tytuł ang.: Petz, felt in love with sheriff at first sight!?
|
|
14 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: みんなで突入だ!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Minna de totsunyū da!
- Tytuł ang.: Let’s charge into together!
|
|
15 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎVSペッツの決闘
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi VS Pettsu no kettō
- Tytuł ang.: Usagi VS Petz duel
|
|
(16 | 18) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 23××年編
- Tytuł jap. [rōmaji]: 23××-nen hen
- Tytuł ang.: 23×× year chapter
|
|
16 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 冥王星軌道上の大決戦
- Tytuł jap. [rōmaji]: Meiōsei kidōjō no taiketsusen
- Tytuł ang.: Big decisive battle on Pluto’s orbit
|
|
17 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 巨大ロボ・ブラックムーンVSセーラーロボ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Kyodai robo Burakku Mūn VS Sērā Robo
- Tytuł ang.: Gigantic robot Black Moon VS Sailor Robot
|
|
18 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 最後の対決
- Tytuł jap. [rōmaji]: Saigo no taiketsu
- Tytuł ang.: Last showdown
|
|
19 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エピローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Epirōgu
- Tytuł ang.: Epilogue
|
|
20 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディング
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endingu
- Tytuł ang.: Ending
|
|
Niniejszy album zawiera jedną długą ścieżkę dźwiękową. Jedynymi utworami, jakie grają tutaj są 『ムーンライト伝説』 «Mūnraito densetsu» i 『Moon Revenge』 «Moon Revenge» w takiej postaci, w jakiej wystąpiły w pierwszym filmie. Obsada jest taka sama jak w pierwszym filmie, stąd po listę odsyłam do opisu filmu.
Wykaz utworów
Lp. |
Tytuł utworu |
Długość |
1 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: プロローグ
- Tytuł jap. [rōmaji]: Purorōgu
- Tytuł ang.: Prologue
|
|
2 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 素敵なレディをめざせ!うさぎと美奈子の試練
- Tytuł jap. [rōmaji]: Suteki na redi wo mezase! Usagi to Minako no shiren
- Tytuł ang.: Strive to be lovely lady! Usagi and Minako’s trial
|
|
(3 | 9) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 男子校潜入!ついに巡り合った憧れの先輩!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Danshikō sennyū! Tsui ni meguriatta akogare no sensei
- Tytuł ang.: Sneaking in boys’ school! Finally admired senior is met
|
|
3 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ダイモーンを追って
- Tytuł jap. [rōmaji]: Daimōn wo otte
- Tytuł ang.: Chasing after daimon
|
|
4 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: まこと、“運命の人”に出会う
- Tytuł jap. [rōmaji]: Makoto, “Unmei no hito” ni deau
- Tytuł ang.: Makoto, meets “destined person”
|
|
5 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 男子トイレでパニック
- Tytuł jap. [rōmaji]: Danshi toire de panikku
- Tytuł ang.: Panic at boys’ toilet
|
|
6 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 体育館で先輩と
- Tytuł jap. [rōmaji]: Taiikukan de senpai to
- Tytuł ang.: At gym with senior
|
|
7 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: はるか、男子トイレに入る!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Haruka, danshi toire ni hairu!
- Tytuł ang.: Haruka, enters boys’ toilet!
|
|
8 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 先輩のために戦うわ!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Senpai no tame ni tatakau wa!
- Tytuł ang.: I’m gonna fight for my senior!
|
|
9 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: まだトイレで苦しむ三人
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mada toire de kurushimu sannin
- Tytuł ang.: The three still suffering at toilet
|
|
(10 | 12) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: はるかの不幸 迫り来る破滅の予感
- Tytuł jap. [rōmaji]: Haruka no fukō: semarikuru hametsu no yokan
- Tytuł ang.: Haruka’s bad luck: a premonition of approaching destruction
|
|
10 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: はるか、魚屋さんでバイトする
- Tytuł jap. [rōmaji]: Haruka, sakanaya-san de baito suru
- Tytuł ang.: Haruka, working part-time at fish shop
|
|
11 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: はるかがまさかこんどはゲイバーで!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Haruka ga masaka kondo wa gei bā de!?
- Tytuł ang.: No way, Haruka is at gay bar this time!?
|
|
12 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: みちるは何でも知っている?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Michiru wa nande mo shitte iru?
- Tytuł ang.: Michiru knows everything?
|
|
(13 | 14) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 土萠教授の究極戦士
- Tytuł jap. [rōmaji]: Tomoe-kyōju no kyūkyoku senshi
- Tytuł ang.: Professor Tomoe’s ultimate warrior
|
|
13 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 土萠教授とカオリナイト
- Tytuł jap. [rōmaji]: Tomoe-kyōju to Kaorinaito
- Tytuł ang.: Professor Tomoe and Kaolinite
|
|
14 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: セーラームーンダークVSセーラ戦士
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sērā Mūn Dāku VS Sērā Senshi
- Tytuł ang.: Sailor Moon Dark VS Sailor Soldiers
|
|
(15 | 17) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 無人島編
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mujintō hen
- Tytuł ang.: Unhabited island chapter
|
|
15 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 無人島のセーラー戦士たち
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mujintō no Sērā Senshi-tachi
- Tytuł ang.: Sailor Soldiers of unhabited island
|
|
16 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: ラーメン屋の衛
- Tytuł jap. [rōmaji]: Rāmen-ya no Mamoru
- Tytuł ang.: Mamoru of rāmen shop
|
|
17 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: タキシード仮面、無人島に参上
- Tytuł jap. [rōmaji]: Takishīdo Kamen, mujintō sanjō
- Tytuł ang.: Tuxedo Mask, appearance at unhabited island
|
|
(18 | 22) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛のピュアなハート編
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru no pyua na hāto hen
- Tytuł ang.: Mamoru’s pure heart chapter
|
|
18 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 悩む衛
- Tytuł jap. [rōmaji]: Nayamu Mamoru
- Tytuł ang.: Mamoru in worry
|
|
19 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛の心の中 会社にて
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru no kokoro no naka: kaisha nite
- Tytuł ang.: Inside Mamoru’s heart: at work
|
|
20 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎ、怒る
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi, ikaru
- Tytuł ang.: Usagi, gets angry
|
|
21 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛の心の中 自宅にて
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru no kokoro no naka: jitaku nite
- Tytuł ang.: Inside Mamoru’s heart: at home
|
|
22 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 衛の心の中でうさぎはどこに!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Mamoru no kokoro no naka de Usagi wa doko ni!?
- Tytuł ang.: Where is Usagi inside Mamoru’s heart!?
|
|
(23 | 24) |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: 土萠教授の秘密兵器
- Tytuł jap. [rōmaji]: Tomoe-kyōju no hissatsu heiki
- Tytuł ang.: Professor Tomoe’s secret weapon
|
|
23 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: スーパーバトルスーツオメガ1号
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sūpā Batoru Sūtsu Omega 1-gō
- Tytuł ang.: Super Battle Suit Omega Nr. 1
|
|
24 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: うさぎ、土萠教授にお説教!?
- Tytuł jap. [rōmaji]: Usagi, Tomoe-kyōju ni o-sekkyō!?
- Tytuł ang.: Usagi, giving lecture to professor Tomoe!?
|
|
25 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: セーラー戦士VS101人セーラーダーク大行進で大混乱!!
- Tytuł jap. [rōmaji]: Sērā Senshi VS 101-nin Sērā Moon Dāku Daikōshin de daikonran!!
- Tytuł ang.: Big turmoil by Sailor Soldiers VS 101 Sailor Moon Dark great march!!
|
|
26 |
- Tytuł jap. [kanji-kana]: エンディング
- Tytuł jap. [rōmaji]: Endingu
- Tytuł ang.: Ending
|
|
Niniejszy album zawiera jedną długą ścieżkę dźwiękową. Jedynymi utworami, jakie grają tutaj są 『ムーンライト伝説』 «Mūnraito densetsu» i 『Moonlight Destiny』 «Moonlight Destiny» w takiej postaci, w jakiej wystąpiły w drugim filmie. Obsada jest taka sama jak w drugim filmie, stąd po listę odsyłam do opisu filmu.