- »
- Musical
- »
- VHS musicalowe
- »
- VHS z rozmaitymi nagraniami musicalowymi
Antologie muzyki
音楽集
Ongaku-shū
音楽集
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ミュージカル 美少女戦士セーラームーン
音楽集 - Tytuł japoński [rōmaji]:
- Myūjikaru: Bishōjo Senshi Sērā Mūn:
Ongaku-shū - Tytuł angielski:
- Musical: Pretty Soldier Sailor Moon:
Music Collection - Tytuł polski:
- Musical: Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca:
Antologia muzyki - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena rynkowa:
- ¥2500 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 30 min
- Numer katalogowy:
- YYV-0027
- Inne wersje:
- DVD
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Nagranie zawiera urywki różnych numerów muzycznych z następujących przedstawień musicalowych: „Lato 1993 r.: Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności”, „Lato 1994 r.: S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~” oraz „Lato 1995 r.: SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”. Jest to jedyna tego typu antologia muzyki wydana komercyjnie.
Nagrane utwory
収録曲 Recorded songs
La Soldier
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ラ・ソルジャー La Soldier
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Ra Sorujā: La Soldier
- Tytuł angielski:
- La Soldier
- Tytuł polski:
- La Wojowniczka
[„Lato 1993 r.: Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności”]
Solar Miracle Make-up
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ソーラーミラクルメイクアップ
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Sōrā Mirakuru meiku-appu
- Tytuł angielski:
- Solar Miracle Make-up
- Tytuł polski:
- Cudzie Słoneczny, przemień nas!
[„Lato 1994 r.: S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~”]
Dream: Yume wa ōkiku
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Dream 夢は大きく
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Dream: Yume wa ōkiku
- Tytuł angielski:
- Dream: Dreams Are Big
- Tytuł polski:
- Sen: Sny są wielkie
[„Lato 1994 r.: S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~”]
Fukkatsu! Crisis yurusumaji
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 復活!クライシス許すまじ
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Fukkatsu! Kuraishisu yurusumaji
- Tytuł angielski:
- Revival! We Shall Not Allow a Crisis
- Tytuł polski:
- Odrodzenie! Nie pozwolimy na kryzys
[„Lato 1995 r.: SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”]
Tuxedo mission
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- タキシードミッション
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Takishīdo misshon
- Tytuł angielski:
- Tuxedo Mission
- Tytuł polski:
- Misja Tuxedo
[„Lato 1994 r.: S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~”]
Sailor WAR!
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- セーラーWAR!
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Sērā WAR!
- Tytuł angielski:
- Sailor WAR!
- Tytuł polski:
- Czarodziejska WOJNA!
[„Lato 1993 r.: Historia poboczna: Opowieść o odrodzeniu Królestwa Ciemności”]
L’amour d’amour moonlight
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ラ・ムール ダ・ムール ムーンライト
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Ra-mūru da-mūru mūnraito
- Tytuł angielski:
- L’amour D’amour Moonlight
- Tytuł polski:
- L’amour d’amour księżycowa poświata
[„Lato 1994 r.: S: ~ Usagi — Na drodze ku zostaniu Wojowniczką Miłości ~”]
La Moon
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ラ・ムーン La Moon
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Ra Mūn: La Moon
- Tytuł angielski:
- La Moon
- Tytuł polski:
- La Księżyc
[„Lato 1995 r.: SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”]
Usagi Circus Show Time
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ウサギサーカス Show Time
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Usagi Sākasu Show Time
- Tytuł angielski:
- Usagi Circus Show Time
- Tytuł polski:
- Cyrk Usagi: czas na przedstawienie
[„Lato 1995 r.: SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”]
La Moon
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ラ・ムーン La Moon (サービス・ナンバー)
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Ra Mūn: La Moon (sābisu nambā)
- Tytuł angielski:
- La Moon (Service Number)
- Tytuł polski:
- La Księżyc (dodatkowy numer muzyczny)
[„Lato 1995 r.: SuperS: Wojowniczki Marzeń — Miłość — Na wieki…”]
Ongaku-shū Vol. 2
音楽集Vol.2
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ミュージカル 美少女戦士セーラームーン
音楽集Vol.2 - Tytuł japoński [rōmaji]:
- Myūjikaru: Bishōjo Senshi Sērā Mūn:
Ongaku-shū Vol. 2 - Tytuł angielski:
- Musical: Pretty Soldier Sailor Moon:
Music Collection Vol. 2 - Tytuł polski:
- Musical: Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca:
Antologia muzyki, wolumin 2 - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena rynkowa:
- ¥2000 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 42 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Nagranie zawiera urywki różnych numerów muzycznych z następujących przedstawień musicalowych: „Zima 2000 r.: Nowość / Przemiana — Na drodze ku zostaniu Superwojowniczką — Uwertura Ostatniego Dracula”, „Lato 2000 r.: Decydująca bitwa / Las Transylwański: ~ Nowe pojawienie się! Wojowniczki chroniące Małą Czarodziejkę z Księżyca ~” oraz „Zima 2001 r.: Decydująca bitwa / Las Transylwański <wersja poprawiona> — Tajemnica najpotężniejszego wroga, Mrocznego Kaina —”, a także jesiennego przedstawienia dziękczynnego dla fanów 2000 r.. Można je było nabyć wyłącznie w trakcie wystawiania musicalu „Wiosna 2001 r.: Finał Ostatniego Dracula: Pieczęć nadplanety Wulkan Śmierci”.
Nagrane utwory
収録曲 Recorded songs
FIRE
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- FIRE
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- FIRE
- Tytuł angielski:
- FIRE
- Tytuł polski:
- OGIEŃ
21st Century / Koi no Senshi ja irarenai
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 21st Century・恋の戦士じゃいられない
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- 21st Century / Koi no Senshi ja irarenai
- Tytuł angielski:
- 21st Century / We can’t Be Soldiers of Love Forever
- Tytuł polski:
- XXI wiek / Nie możemy wiecznie być Wojowniczkami Miłości
The Last Change (21st Century)
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- The Last Change (21st Century)
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- The Last Change (21st Century)
- Tytuł angielski:
- The Last Change (21st Century)
- Tytuł polski:
- Ostatnia zmiana (XXI wiek)
Drive Me The Mercury
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Drive Me The Mercury
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Drive Me The Mercury
- Tytuł angielski:
- Drive Me The Mercury
- Tytuł polski:
- Prowadź mnie, Merkury
Honō no Messenger
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 炎のMessenger
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Honō no Messenger
- Tytuł angielski:
- Messenger of Flame
- Tytuł polski:
- Płomienny posłaniec
Zigzag Slash
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Zigzag Slash
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Zigzag Slash
- Tytuł angielski:
- Zigzag Slash
- Tytuł polski:
- Zygzakowate cięcie
Traditional The Grace (~ Ai no arashi ~)
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Traditional The Grace ~愛の嵐~
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Traditional The Grace ~ Ai no arashi ~
- Tytuł angielski:
- Traditional The Grace ~ Tempest of Love ~
- Tytuł polski:
- Tradycyjny wdzięk ~ Nawałnica miłości ~
Kokoro tabanete — Watchin’ on the Sight
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 心束ねて・Watchin’ on the Sight
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Kokoro tabanete — Watchin’ on the Sight
- Tytuł angielski:
- Control the Heart — Watchin’ on the Sight
- Tytuł polski:
- Kierować sercem — Mieć na widoku
Here Comes The Tuxedo Mask
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Here Comes The Tuxedo Mask
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Here Comes The Tuxedo Mask
- Tytuł angielski:
- Here Comes The Tuxedo Mask
- Tytuł polski:
- Oto nadchodzi Maska Tuxedo
Set Me Free ~ Hitomi wa sora he ~
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Set Me Free ~瞳は宇宙へ~
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Set Me Free ~ Hitomi wa sora he ~
- Tytuł angielski:
- Set Me Free ~ Eyes towards the Sky
- Tytuł polski:
- Uwolnij mię ~ Oczy ku niebiosom
Solar Miracle Make-up
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ソーラーミラクルメイクアップ
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Sōrā Mirakuru meiku-appu
- Tytuł angielski:
- Solar Miracle Make-up
- Tytuł polski:
- Cudzie Słoneczny, przemień nas!
L’amour d’amour moonlight
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ラ・ムール ダ・ムール ムーンライト
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Ra-mūru da-mūru mūnraito
- Tytuł angielski:
- L’amour D’amour Moonlight
- Tytuł polski:
- L’amour d’amour księżycowa poświata
Moonlight densetsu
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ムーンライト伝説
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Moonlight densetsu
- Tytuł angielski:
- Moonlight Legend
- Tytuł polski:
- Legenda księżycowej poświaty
Sailor WAR! 2001
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- セーラーWAR!2001
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Sērā WAR! 2001
- Tytuł angielski:
- Sailor WAR! 2001
- Tytuł polski:
- Czarodziejska WOJNA! 2001
Everlasting Moonlight
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Everlasting Moonlight
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Everlasting Moonlight
- Tytuł angielski:
- Everlasting Moonlight
- Tytuł polski:
- Wiecznotrwała księżycowa poświata
La Moon
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ラ・ムーン La Moon
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Ra Mūn: La Moon
- Tytuł angielski:
- La Moon
- Tytuł polski:
- La Księżyc
La Soldier
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- La Soldier
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- La Soldier
- Tytuł angielski:
- La Soldier
- Tytuł polski:
- La Wojowniczka
Ongaku-shū Vol. 3
音楽集Vol.3
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ミュージカル 美少女戦士セーラームーン
音楽集Vol.3 - Tytuł japoński [rōmaji]:
- Myūjikaru: Bishōjo Senshi Sērā Mūn:
Ongaku-shū Vol. 3 - Tytuł angielski:
- Musical: Pretty Soldier Sailor Moon:
Music Collection Vol. 3 - Tytuł polski:
- Musical: Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca:
Antologia muzyki, wolumin 3 - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena rynkowa:
- ¥2200 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 60 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Nagranie zawiera urywki różnych numerów muzycznych z następujących przedstawień musicalowych: „Zima 2002 r.: Narodziny! Królewna Ciemności Czarna Dama [Wersja poprawiona]: ~ Tajemnica planety Nemezis ~”, „Wiosna 2002 r.: „Festiwal 10-LECIA”: Sanktuarium miłości”, „Lato 2002 r.: Akademia Bezkresu ~ Labirynt Mistrzyni ~”, „Zima 2003 r.: Akademia Bezkresu ~ Labirynt Mistrzyni ~ wersja poprawiona”, „Lato 2003 r.: Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: ~ Gwiezdne światła * Legenda spadających gwiazd ~” oraz „Zima 2004 r.: Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Nadejście Królowej Kakyū: FINAŁ DRUGIEGO STADIUM”. Można je było nabyć wyłącznie w trakcie wystawiania musicalu „Lato 2004 r.: ~ Nowa legenda o wyspie Kaguya ~”.
Nagrane utwory
収録曲 Recorded songs
Moment Fatal
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Moment Fatal
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Moment Fatal
- Tytuł angielski:
- Moment Fatal
- Tytuł polski:
- Fatalny momenty
LINK
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- LINK
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- LINK
- Tytuł angielski:
- LINK
- Tytuł polski:
- WIĘŹ
Forbidden Hades
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Forbidden Hades
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Forbidden Hades
- Tytuł angielski:
- Forbidden Hades
- Tytuł polski:
- Zakazany Hades
Best Songs Medley
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ベストソングスメドレー
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Besuto Songu Medor
- Tytuł angielski:
- Best Songs Medley
- Tytuł polski:
- Składanka najlepszych piosenek
[„Wiosna 2002 r.: „Festiwal 10-LECIA”: Sanktuarium miłości”]
Harsh! Saint Cry!! (Re-Arrange)
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Harsh! Saint Cry!! (Re-Arrange)
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Harsh! Saint Cry!! (Re-Arrange)
- Tytuł angielski:
- Harsh! Saint Cry!! (Re-Arrange)
- Tytuł polski:
- Szorstkie! Święte wołanie!! (ponowna aranżacja)
Honō no Messenger
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 炎のMessenger
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Honō no Messenger
- Tytuł angielski:
- Messenger of Flame
- Tytuł polski:
- Płomienny posłaniec
HEREAFTER…
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- HEREAFTER…
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- HEREAFTER…
- Tytuł angielski:
- HEREAFTER…
- Tytuł polski:
- Odtąd…
Mystery sagashi
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ミステリーさがし
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Misuterī sagashi
- Tytuł angielski:
- Mystery Search
- Tytuł polski:
- Poszukiwanie tajemnicy
Zigzag Slash
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Zigzag Slash
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Zigzag Slash
- Tytuł angielski:
- Zigzag Slash
- Tytuł polski:
- Zygzakowate cięcie
[„Zima 2003 r.: Akademia Bezkresu ~ Labirynt Mistrzyni ~ wersja poprawiona”]
The World Died Out
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- The World Died Out
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- The World Died Out
- Tytuł angielski:
- The World Died Out
- Tytuł polski:
- Świat wymarł
[„Zima 2003 r.: Akademia Bezkresu ~ Labirynt Mistrzyni ~ wersja poprawiona”]
Everlasting Moonlight
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Everlasting Moonlight
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Everlasting Moonlight
- Tytuł angielski:
- Everlasting Moonlight
- Tytuł polski:
- Wiecznotrwała księżycowa poświata
[„Zima 2003 r.: Akademia Bezkresu ~ Labirynt Mistrzyni ~ wersja poprawiona”]
Tsuki-iro no syndicate
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 月色のシンジケート
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Tsuki-iro no syndicate
- Tytuł angielski:
- Moonlight Syndicate
- Tytuł polski:
- Syndykat księżycowej poświaty
Prince of the Earth
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Prince of the Earth
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Prince of the Earth
- Tytuł angielski:
- Prince of the Earth
- Tytuł polski:
- Książę Ziemi
A Shooting Star Light
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- A Shooting Star Light
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- A Shooting Star Light
- Tytuł angielski:
- A Shooting Star Light
- Tytuł polski:
- Światło spadającej gwiazdy
Drive Me The Mercury
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Drive Me The Mercury
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Drive Me The Mercury
- Tytuł angielski:
- Drive Me The Mercury
- Tytuł polski:
- Prowadź mnie, Merkury
Pinky Typhoon
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Pinky Typhoon
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Pinky Typhoon
- Tytuł angielski:
- Pinky Typhoon
- Tytuł polski:
- Malutki tajfun
Broken MÖBIUS (Talisman Ver.)
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Broken MÖBIUS (タリスマンVer.)
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Broken MÖBIUS (Tarisuman Ver.)
- Tytuł angielski:
- Broken MÖBIUS (Talisman Ver.)
- Tytuł polski:
- Rozbity MÖBIUS (wersja talizmanowa)
The Last Change (21st Century)
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- The Last Change (21st Century)
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- The Last Change (21st Century)
- Tytuł angielski:
- The Last Change (21st Century)
- Tytuł polski:
- Ostatnia zmiana (XXI wiek)
Koi no Senshi ja irarenai
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 恋の戦士じゃいられない
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Koi no Senshi ja irarenai
- Tytuł angielski:
- We can’t Be Soldiers of Love Forever
- Tytuł polski:
- Nie możemy wiecznie być Wojowniczkami Miłości
Here goes! Shining star
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- Here Goes! Shining star
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Here goes! Shining star
- Tytuł angielski:
- Here goes! Shining star
- Tytuł polski:
- Oto jest! Błyszcząca gwiazda
La Soldier
Słowa- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- La Soldier
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- La Soldier
- Tytuł angielski:
- La Soldier
- Tytuł polski:
- La Wojowniczka
Oficjalne przewodniki wideo
公式ガイドビデオ
Sailor Stars: Kōshiki guide video
セーラースターズ 公式ガイドビデオ
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1996サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーンセーラースターズ
公式ガイドビデオ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1996 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn Sērā Sutāzu:
Kōshiki gaido bideo - Tytuł angielski:
- 1996 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon Sailor Stars:
Official Guide Video - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 1996 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca Sailor Stars:
Oficjalny przewodnik wideo - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena rynkowa:
- ¥2000 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 30 min
- Numer katalogowy:
- YYV-0999
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
{W przygotowaniu.}
Shin densetsu kōrin: Kōshiki guide video
新・伝説光臨特典 公式ガイドビデオ
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1998サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン 新・伝説光臨 BEGINNING OF THE NEW LEGEND
公式ガイドビデオ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1998 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Shin densetsu kōrin: BEGINNING OF THE NEW LEGEND:
Kōshiki gaido bideo - Tytuł angielski:
- 1998 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: Beginning of the New Legend:
Official Guide Video - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 1998 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Rozpoczęcie nowej legendy:
Oficjalny przewodnik wideo - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- ¥1714 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 58 min
- Numer katalogowy:
- YYV-1001
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
{W przygotowaniu.}
Shin / Henshin — Super Senshi he no michi — Last Dracul jokyoku: Kōshiki guide video
新/変身・スーパー戦士への道・ラストドラクル序曲 公式ガイドビデオ
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 2000ウィンタースペシャルミュージカル 500回記念公演
美少女戦士セーラームーン 新/変身・スーパー戦士への道・ラストドラクル序曲
公式ガイドビデオ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 2000 Wintā Supesharu Myūjikaru: 500-kai kinen kōen:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Shin / Henshin — Sūpā Senshi he no michi — Rasuto Dorakuru jokyoku:
Kōshiki gaido bideo - Tytuł angielski:
- 2000 Winter Special Musical: The 500th Commemorative Performance:
Pretty Soldier Sailor Moon: New / Transformation — On the Path to Become the Super Soldier — Last Dracul Overture:
Official Guide Video - Tytuł polski:
- Zimowy specjalny musical 2000 r.: 500. występ jubileuszowy:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Nowość / Przemiana — Na drodze ku zostaniu Superwojowniczką — Uwertura Ostatniego Dracula:
Oficjalny przewodnik wideo - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- ¥1800 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 40 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- DVD [FUMINA MOON ~ Edycja specjalna ~]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
{W przygotowaniu.}
Kessen / Transylvania no Mori: Kōshiki guide video
決戦/トランシルバニアの森 公式ガイドビデオ
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 2000サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン 決戦/トランシルバニアの森
~新登場!ちびムーンを護る戦士達~
公式ガイドビデオ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 2000 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Kessen / Toranshirubania no Mori:
~ Shin tōjō! Chibi-Mūn wo mamoru Senshi-tachi ~:
Kōshiki gaido bideo - Tytuł angielski:
- 2000 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: Decisive Battle / The Forest of Transylvania:
~ New Appearance! The Warriors Who Protect Chibi-Moon ~:
Official Guide Video - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 2000 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Decydująca bitwa / Las Transylwański:
~ Nowe pojawienie się! Wojowniczki chroniące Małą Czarodziejkę z Księżyca ~:
Oficjalny przewodnik wideo - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- ¥1800 (bez VAT)
- Czas trwania:
- 40 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
{W przygotowaniu.}
Inne nagrania specjalne
他の映像
~ Eien densetsu ~: Special o-make video
~永遠伝説~ スペシャルおまけビデオ
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1997サマースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン ~永遠伝説~
スペシャルおまけビデオ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1997 Samā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: ~ Eien densetsu ~:
Supesharu o-make bideo - Tytuł angielski:
- 1997 Summer Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: ~ Eternal Legend ~:
Special Bonus Video - Tytuł polski:
- Letni specjalny musical 1997 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: ~ Wieczna legenda ~:
Specjalne wideo bonusowe - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- ?
- Czas trwania:
- 30 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- スペシャルおまけビデオ
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Supesharu o-make bideo
- Tytuł angielski:
- Special Bonus Video
- Tytuł polski:
- Specjalne wideo bonusowe
- Narracja:
- 望月 祐多 Mochidzuki Yūta (Maska Tuxedo)
Niniejsze nagranie sprzedawane było jako oddzielne nagranie VHS wyłącznie w teatrach, gdzie wystawiano musical „~ Wieczna legenda ~”.
Bonus składa się z następujących części:
- Styczeń 1997 r.: Sailor Stars (wersja poprawiona) [jap. 1997年1月 セーラースターズ (改訂版) 1997-nen 1-gatsu: Sērā Sutāzu (kaiteiban)]. Wideo rozpoczyna się od pokazu pamiętnych scen i piosenek z musicalu „Sailor Stars (wersja poprawiona)”.
- Wybór mistrzowskich scenek improwizacyjnych ostatniego występu! 12 stycznia, Tokio: końcowy występ [jap. 千秋楽アドリブ傑作撰! 1月12日 東京最終公演 Senshūraku adoribu kessaku-sen! 1-gatsu 12-nichi Tōkyō saishū kōen]. Zbiór najśmieszniejszych scenek z ostatniego występu [jap. 千秋楽 senshūraku] owegoż musicalu.
- Wyjście przed kurtynę [jap. カーテンコール Kāten kōru]. Widzimy tu wszystkie aktorki w rolach Wojowniczek wykonujące utwór «La Soldier», a następnie samojedną Anzę Ōyamę żegnającą się z widownią.
W międzyczasie narrator, opowiadając dotychczasową historię musicali, wspomina, że żaden członek obsady spodziewał się, iż na tym wszystko się skończy, lecz fanowie wciąż pozostawali nienasyceni, toteż postanowiono robić kolejne musicale. - Czerwiec 1997 r. [jap. 1996年1月 1997-nen 6-gatsu]. Udajemy się przed salę prób teatru Sunshine, gdzie spotykamy reżysera i scenarzystę Takuyę Hiramitsu tudzież mamy możliwość obejrzeć, jak wygląda próba do musicalu „~ Wieczna legenda ~”.
Ciąg dalszy to krótkie wywiady z aktorami, gdzie muszą oni odpowiedzieć na jedno pytanie: jakie znaczenie osobiste dla nich nosi „Czarodziejka z Księżyca”. Mamy tutaj okazję posłuchać nie tylko aktorów odgrywających role Wojowniczek Układu Słonecznego (Księżyc (Anza Ōyama), Merkury (Ayako Morino), Mars (Misako Kotani), Jowisz (Akari Tonegawa), Wenus (Akiko Miyazawa), Uran (Sanae Kimura), Neptun (Hiroko Tahara), Pluton (Rei Saitō), Saturn (Chihiro Imai)) i Tuxedo (Yūta Mochidzuki), lecz także Wojowniczek Gwiezdnego Światła (Gw. Cz. Walki (Sayuri Katayama), Gw. Cz. Tworzenia (Hikari Ono) i Gw. Cz. Uzdrowienia (Momoko Okuyama)), Kakyū (Sakoto Yoshioka) oraz wrogów (Galaxia (Tamami Matsumoto), Beryl (Yuri Nishina), Chaos (Ryūji Kasahara)). Pokazano także na przemian fragmenty sesji fotograficznej każdego z tych aktorów w kostiumach.
Nie obeszło się też bez wywiadów z kompozytorką i aranżerką Kosaką Akiko oraz autorką słów piosenek Fuyumori Kayoko, po wysłuchaniu których zaglądnęliśmy do studia nagraniowego w czasie, gdy aktorki śpiewały utwory «Kick Out a Bloody Mystery» i «La Fatalité Sei Senshi». - Przedstawienie dziękczynne dla fanów [jap. ファン感謝イベント Fan kansha ibento]. Ostatnia część niniejszego bonusu to nagranie urywków z letniego przedstawienia dziękczynnego dla fanów 1997 r., które odbyło się dn. 22 czerwca 1997 r. w teatrze Sunshine. Pod sam koniec narrator wygłasza słowa pożegnalne, z grającą w tle piosenką «La Fatalité Sei Senshi» i fragmentami nagrań z prób i występów.
- Musical: Czarodziejka z Księżyca: Wykaz wideo [jap. ミュージカル 美少女戦士セーラームーン ビデオラインナップ Myūjikaru: Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Bideo rainnappu]. Lista do tej pory wydanych nagrań musicalów.
Eien densetsu [kaiteiban] Kōrei o-make video: Special eikyū hozonban
永遠伝説 [改訂版] 恒例おまけビデオ スペシャル永久保存版
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 1998ウインタースペシャルミュージカル
美少女戦士セーラームーン 永遠伝説 [改訂版] The Final First Stage!!
恒例おまけビデオ スペシャル永久保存版 - Tytuł japoński [rōmaji]:
- 1998 Wintā Supesharu Myūjikaru:
Bishōjo Senshi Sērā Mūn: Eien densetsu [kaiteiban]: The Final First Stage!!
Kōrei o-make bideo: Supesharu eikyū hozonban - Tytuł angielski:
- 1998 Winter Special Musical:
Pretty Soldier Sailor Moon: Eternal Legend [Revision]: The Final First Stage!!
Traditional Bonus Video: Special Permanent Archival Edition - Tytuł polski:
- Zimowy specjalny musical 1998 r.:
Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!
Tradycyjne wideo bonusowe: Specjalna wieczysta wersja archiwalna - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- ?
- Czas trwania:
- 60 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 恒例おまけビデオ スペシャル永久保存版
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Kōrei o-make bideo: Supesharu eikyū hozonban
- Tytuł angielski:
- Traditional Bonus Video: Special Permanent Archival Edition
- Tytuł polski:
- Tradycyjne wideo bonusowe: Specjalna wieczysta wersja archiwalna
- Narracja:
- 望月 祐多 Mochidzuki Yūta (Maska Tuxedo), 笠原 竜司 Kasahara Ryūji (Chaos)
Niniejsze nagranie zapisane na oddzielnej kasecie VHS, którą można było nabyć w przedsprzedaży wyłącznie w teatrach w okresie wystawiania musicalu „Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!”.
Bonus składa się z następujących części:
- Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: ~ Wieczna legenda ~: ostatni występ [jap. 美少女戦士セーラームーン ~永遠伝説~ 千秋楽 Bishōjo Senshi Sērā Mūn: ~ Eien densetsu ~: Senshūraku]. Nagranie dodatkowego nru muzycznego «La Soldier» w wykonaniu wszystkich Wojowniczek oraz słowa pożegnalne Anzy Ōyamy podczas ostatniego występu musicalu „~ Wieczna legenda ~”. Słyszymy także komentarz Yūty Mochidzukiego, który zwierza się, że nie spodziewał się już więcej nowych musicali, lecz dzięki nieustającemu wsparciu fanów postanowiono kręcić kolejne produkcje.
- Przedstawienie dziękczynne dla fanów [jap. ファン感謝イベント Fan kansha ibento]. Urywek zimowego przedstawienia dziękczynnego dla fanów 1998 r., które odbyło się dn. 11 stycznia 1998 r. w teatrze Sunshine. Pokazano tu aktorów wykonujących piosenki z poprzednich musicali oraz kącik pytań.
Pod koniec relacji z dziękczynnego przedstawienia niespodziewanie głos zabiera Ryūji Kasahara jako drugi narrator. Yūta żartobliwie się go pyta, kto zacz, a ten zaczyna imitować MC Muchę (jedną z przezeń granych postaci). Przy okazji objaśnia, skąd się wzięła jego ksywka „Mohhy” [jap. モッヒー Mohhī] — jest to skrót od モヒカンカット mohikan katto, czyli fryzury po polsku zwanej irokezem, którą nosił Ra Śmierci, jeszcze jedna odgrywana przez aktora postać. Yūta każe mu się nie wtryniać w komentarz, ale Ryūji prosi go, by pozwolił mu wspólnie komentować, na co ten ostatecznie przystaje. [Pada tu też ksywka Yūty Mochidzukiego: „Mochy” [jap. もっちー Motchī] wywodząca się z jego nazwiska.] - Jak się czujesz przed wejściem na scenę „absolwenckiego” występu? [jap. 卒業公演の舞台に立つお気持ちは? Sotsugyō kōen no butai ni tatsu o-kimochi wa?]. Wywiady z wszystkimi aktorami i ważniejszymi członkami ekipy musicalu zamykającego pierwsze stadium, przeprowadzone przed ostatnim występem.
Zaczynamy od Cz. z Księżyca i Innerek. W międzyczasie w tle gra «La Soldier». Pierwszą jest, oczywiście, Anza Ōyama, która przyznaje się, iż jest to najsmutniejsze absolutorium, jakie kiedykolwiek musiała przeżyć, nawet bardziej niż szkolne ceremonie ukończenia. Prosi fanów zachować „Czarodziejkę z Księżyca” głęboko w sercu. Ayako Morino (Merkury) nie może uwierzyć w to, że po 5 długich latach wreszcie opuszcza swą rolę. Chciałaby dalej występować w musicalach. Misako Kotani (Mars) uważa, że będzie szczęśliwa, kiedy pomyślnie zakończy ten występ. Akiko Miyazawa (Wenus) jest zaskoczona zostaniem absolwentką, ledwo co rozpocząwszy granie się w musicalach w poprzednim lecie. Chciałaby mieć możliwość grać Minako trochę dłużej. Akari Tonegawa (Jowisz) wyraża ten sam sentyment co przedmówczyni, bowiem zaczęła występować w „Sera Myu” w tym samym czasie co ona.
Przechodzimy do Outerek, a melodia w tle zmienia się na «La Moon». Sanae Kimura (Uran) mówi, że mając za sobą czteroletni występ, nie jest w stanie uwierzyć, że nastał czas odejść. Hiroko Tahara (Neptun) za nic nie chce się rozstać ze swoją zieloną peruką. Rei Saitō (Pluton) uważa, iż absolutorium to pora na łzy, ale postara się z całych sił zagrać dojrzale podczas ostatniego występu. Keiko Takeda (Saturn) czuje się zawiedziona, że wszystko się kończy, ale jest szczęśliwa, że była w stanie powrócić do swej roli jeszcze raz w ostatnim musicalu.
Dalej mamy Kawasaki Mao, która wcieliła się w postać Małej Cz. z Księżyca we wcześniejszych musicalach oraz w Chibi-Chibi w niniejszym. Czuje się zaskoczona, lecz zarazem zadowolona z absolutorium, dodając, że jest podobnie jak podczas ukończenia szkoły. Chciałaby także kontynuować występy na scenie, a kiedy osiągnie odpowiedni wiek, zagrać samą Cz. z Księżyca. [Co nie było jej dane, ale powróciła do musicali w roli Czarnej Damy, więc zawsze to coś.].
Yūta Mochizuki przedstawia się nie po imieniu, ale jako Maska Tuxedo, wystawiając na początku przed kamerą trzymany w ręku mały pluszowy breloczek z odgrywaną przed siebie postacią, a dopiero później pojawia się sam. Dopiero teraz przedstawia się jak należy. Prosi fanów, aby wysłuchali jego szczerych uczuć, przyznając, że cała obsada włącznie z nim samym rzewnie płakała w obliczu nadchodzącego końca. Jego zdaniem oni wszyscy przeszli przez tak wiele, że nie wystarczyłoby nawet trzygodzinnego nagrania do przekazania pełni przeżywanych emocyj.
Następnie widzimy Czarodziejki Gwiezdnego Światła, w tle zaś gra «Chasin’ After You». Sayuri Katayama (Gw. Cz. Walki) mówi jednak, że koniec to także początek czegoś innego i że doświadczyła dużo. W przyszłości chciałaby podróżować. Hikari Ono (Gw. Cz. Tworzenia), podobnie jak Anza, porównuje to absolutorium z ukończeniem szkoły. [Akurat Hikari pozostała w musicalach aż do r. 2002.] Momoko Okuyama (Gw. Cz. Uzdrowienia) chciałaby, aby cała trójka aktorek w rolach Trzech Gwiazd trzymała się razem i dodaje, iż ostatni występ pozostanie w jej sercu. Sakoto Yoshioka (Kakyū) prosi fanów, aby zwrócili uwagę na ostatnią scenę, która ma być poprawiona.
Gdy przychodzi kolej na Tanami Matsumoto (Galaxię), słyszymy melodię «Galaxia Gorgeous». Aktorka przyznaje, że jest zmęczona, ale wcale nie czuje się, jakby to już był koniec, zdążyła zagrać bowiem tylko w dwu przedstawieniach. Chciałaby również otrzymać więcej oklasków od fanów. Nishina Yuri (Beryl) mówi, że poprzedniego lata skupiała się na tym, jak dobrze zagrać, a nie na rychłym końcu pierwszego stadium. Dodaje również, że jest pod wrażeniem postępu, jakiego dokonały Anza and Ayako w ciągu tych 5 lat. Nigdy też nie sądziła, iż kiedykolwiek wystąpi tak dużej publiczności po tym, jak opuściła była rewię Takaradzuka [jap. 宝塚歌劇団 Takaradzuka kagekidan]. Ryūji Kasahara (Chaos) twierdzi, że jest w miarę szczęśliwy z powodu ukończenia, a potem robi imitację jednej ze swych postaci. [Ściśle mówiąc wcale nie został absolwentem, bowiem pozostał w musicalach aż do r. 2002.] Ponownie zaczyna grać «La Soldier», a wypytywane są teraz aktorki grające pomniejszych wrogów. Ado Endō (Theta) składa wyrazy podziękowania za możliwość wystąpienia. [Ona także nie ukończyła swej kariery w musicalach. W rzeczywistości przebywała aż do końca trzeciego stadium w 2005 roku]. Mika Komura (Fi) twierdzi, że nie zdążyła doświadczyć wiele, ponieważ była w „Sera Myu” tylko przez rok. W przyszłości będzie się w całości oddawać tańcowi, grze aktorskiej i śpiewowi. [Opuściła musical w r. 1998]. Mari Yasuda (Chi) ma podobne odczucia jak jej przedmówczyni. [W późniejszych musicalach powróciła jako asystent reżysera, a także zagrała postać Mandra-ko].
Rozbrzmiewa «See Me, Boku-tachi no jidai» i teraz przyszła kolej na członków ekipy. Takuya Hiramitsu, reżyser i scenarzysta, mówi, że po zakończeniu tego aktorzy zajmą się różną działalnością, ale zanim to nastąpi, prosi publiczność o kibicowanie im wszyskim. Akiko Kosaka, kompozytorka i aranżerka, dziękuje obsadzie aktorskiej za ich ciężką pracę. Kayoko Fuyumori, autorka słów piosenek, najpierw składa gratulacje obsadzie z okazji ich absolutorium, a potem dodaje, że chociaż musicale się skończyły, zdobyte doświadczenie pomoże im w późniejszym życiu. - Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca: ~ Wieczna legenda ~ wersja poprawiona — ostatni występ [jap. 美少女戦士セーラームーン ~永遠伝説~ 改訂版・千秋楽 Bishōjo Senshi Sērā Mūn: ~ Eien densetsu ~ kaiteiban — senshūraku]. Widok na gromadzącą się widownię w teatrze oraz cosplaye w wykonaniu fanów. Yūta komentuje, że niektórzy fanowie zakupili bilety jeszcze w okresie świąt noworocznych, choć ostatni występ odbył się dopiero 16 lutego.
Dalej widać nagranie tego, co się działo za kulisami: Anzę w kostiumie muszkietera zaniepokojoną tym, że nie wystarcza miejsc dla widowni; aktorki w roli Trzech Gwiazd w przebieralni wymyślające dowcipy, które będą odgrywać na scenie; Anzę i Misako po raz ostatni ćwiczące dialogi, do których potem dołączają Akiko Miyazawa, aktorki w roli Trzech Gwiazd i Yūta.
Potem rozpoczyna się już nagranie samego ostatniego występu. Przy okazji widzimy, w jaki sposób rozwiązano problem z brakiem miejsc w widowni: w westybulu postawiono ekran, który pokazywał, co się działo na scenie. Dalej następują fragmenty śmiesznych scenek, głównie z udziałem postaci Yūty i Ryūjiego. Pokazano również sceny wzruszające włącznie z kulminacją niniejszego występu.
Pod koniec możemy obejrzeć wyjście przed kurtynę wraz z ceremonią pożegnalną pierwszego stadium. - Plan z ostatniej chwili!! [jap. 緊急企画!! ]. Ogłoszenie od dwójki komentatorów o tym, że oddzielnie wydano specjalnie nagrany ostatni występ musicalu „Wieczna legenda [wersja poprawiona]: Finał pierwszego stadium!!”.
500-kai kinen kōen video
500回記念公演ビデオ
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 美少女戦士セーラームーン
500回記念公演ビデオ - Tytuł japoński [rōmaji]:
- Bishōjo Senshi Sērā Mūn:
500-kai kinen kōen bideo - Tytuł angielski:
- Pretty Soldier Sailor Moon:
The 500th Commemorative Performance Video - Tytuł polski:
- Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca:
Wideo 500. występu jubileuszowgo - Wydawca:
- バンダイビジュアル株式会社 Bandai Bijuaru kabushiki-gaisha (Bandai Visual Co., Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- ?
- Czas trwania:
- 60 min
- Numer katalogowy:
- —
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Nagranie specjalne
Opis- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- 500回記念公演ビデオ
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- 500-kai kinen kōen bideo
- Tytuł angielski:
- The 500th Commemorative Performance Video
- Tytuł polski:
- Wideo 500. występu jubileuszowego
Special video “Uta to meibamen ga ippai ?”
スペシャルビデオ 「歌と名場面がいっぱい?」
- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- ミュージカル 美少女戦士セーラームーン
スペシャルビデオ 「歌と名場面がいっぱい?」 - Tytuł japoński [rōmaji]:
- Myūjikaru: Bishōjo Senshi Sērā Mūn:
Supesharu bideo “Uta to meibamen ga ippai ?” - Tytuł angielski:
- Musical: Pretty Soldier Sailor Moon:
Special Video “Songs & memorable scenes all over ?” - Tytuł polski:
- Musical: Piękna Wojowniczka Czarodziejka z Księżyca:
Wideo specjalne „Pełnia piosenek i pamiętnych scen ?” - Wydawca:
- 株式会社講談社 Kabushiki-gaisha Kōdansha (Kōdansha Ltd)
- Data wydania:
- Cena przy zamówieniu:
- —
- Czas trwania:
- 20 min
- Numer katalogowy:
- BMS-001
- Inne wersje:
- [brak]
- System emisji sygnału TV:
- NTSC
- Kodowanie obrazu:
- VHS
- Rozdzielczość obrazu:
- 480p
- Format obrazu:
- 4:3
- Ścieżka dźwiękowa:
- Stereo Hi-Fi
- Nośnik:
- VHS 1 szt.
- Język:
- japoński
- Napisy:
- brak
Nagranie specjalne
Opis- Tytuł japoński [kanji-kana]:
- スペシャルビデオ 「歌と名場面がいっぱい?」
- Tytuł japoński [rōmaji]:
- Supesharu bideo “Uta to meibamen ga ippai ?”
- Tytuł angielski:
- Special Video “Songs & memorable scenes all over ?”
- Tytuł polski:
- Wideo specjalne „Pełnia piosenek i pamiętnych scen ?”
Źródła
- 「ミュージカル・ビデオソフト」 ‹Myūjikaru bideo sofuto›, w: 『セーラームーン・ランド』 «Sērā Mūn Rando» [dostęp: ].
- 『ミュージカルセーラームーンビデオ』 «Myūjikaru Sērā Mūn bideo» [dostęp: ].
- ‹Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Ongaku Shuu›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Ongaku Shuu Vol. 2›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Ongaku Shuu Vol. 3›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹1996 Summer Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Sailor Stars Koushiki Guide Video›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹1998 Summer Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Shin — Densetsu Kourin BEGINNING OF THE NEW LEGEND Koushiki Guide Video›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹2000 Winter Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Shin / Henshin — Super Senshi he no Michi Last Dracul Jokyoku Koushiki Guide Video›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹2000 Summer Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Kessen / Transylvania no Mori —Shin Toujou! ChibiMoon wo Mamoru Senshi-tachi— Koushiki Guide Video›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹1997 Summer Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon —Eien Densetsu— Special Omake Video›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹1998 Winter Special Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Eien Densetsu [Kaiteiban] The Final First Stage!! Omake Video Special Eikyuu Hozonban›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Eien Densetsu (Kaiteiban) — The Final First Stage!! Omake Video Special Eikyuu Hozonban›, w: Myu Corner [dostęp: ].
- ‹Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon 500kai Kouen Kinen Video›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Musical Bishoujo Senshi Sailor Moon Special Video «Uta to Meibamen ga Ippai»›, w: eternal.legend [dostęp: ].
- ‹Summaries›, w: SeraMyu Antics [dostęp: ].
Skany
- ‹Мюзиклы → Специальные выпуски на VHS› ‹Miuzikły → Specialnyje wypuski na VHS›, w: Bishoujo Senshi Sailor Moon [dostęp: ].
Autor
- 渾沌の天使 Kaosu no Tenshi (opracowanie, tłumaczenie, korekta)